český dabing - verze 1.01

           
                            P U L P   F I C T I O N

                                scénář & režie

                                      by

                              Quentin Tarantino

                                    námět

                                      by

                              Quentin Tarantino
                                      &
                             Roger Roberts Avary

                                české zpracování
 
                                      by
                               
                                 Jiří Pavlíček
                                       &
                                 Jana Kačurová
                                   
                                                                  Březen 2000
                                                                 český dabing
------------------------------------------------------------------------------

        PULP (pulp) n. 1. Měkký, vlhký kus beztvaré hmoty.

        2. časopis nebo kniha  ponurého obsahu, příznačně
        vytištěná na surovém a hrubém papíru.

                                Slovník American Heritage Dictionary
                                Nové vydání pro vysoké školy

------------------------------------------------------------------------------

        OBSAH

        1. PROLOG

        2. VINCENT VEGA & ŽENA MARSELLUSE WALLACE

        3. ZLATÉ HODINKY

        4. SITUACE KOLEM BONNIE

        5. EPILOG

------------------------------------------------------------------------------


1. Kavárna - ráno  kolem 9am

Pumpkin        To je moc vo hubu, s tím jsem skončil. Zapomeň na to...

Honey Bunny    Jako vždycky. Tohle říkáš pokaždý: "Skončil jsem, už nikdy víc,
               jde o hubu..."

Pumpkin        Říkávám to furt a taky mám pravdu.

Honey Bunny    Aaaa, ale za dva za tři dny na to zapomeneš.

Pumpkin        No od teďka si to budu pamatovat. Se zapomínáním je konec.

Honey Bunny    Víš, jak mi tohle zní, když takhle mluvíš? 

Pumpkin        Jako když mluví rozumnej člověk, tak ti to zni.

Honey Bunny    Spíš jako kačer...kva kva kva kva kva kva kva kva.....

Pumpkin        Už to ode mě neuslyšíš, neboj se! Přepadávačky skončily. Už to 
               nebudu dělat, takže nebudu kvákat.
Honey Bunny    Vod zejtřka?

Pumpkin        Jo, tak ještě můžu kvákat.

Servírka       Dáte si ještě kávu?

Honey Bunny    O, ano.

Servírka       Prosím...

Honey Bunny    Díky...

Pumpkin        Je to stejný riziko, jako když pudeš vyloupit banku.  Ještě 
               větší. Banka je lehčí. Ve federální bance při loupeži nikdo
               nezasáhne. Jsou pojištěný, jebou na to. Tam ani nepotřebuješ 
               bouchačku.  ..  Chlápek tam prej přišel s mobilním telefonem.
               Pokladníkovi ho podal, a na druhým konci se ozvalo:
               Máme tvou dceru, když nedostaneme všechny prachy, je po ní.

Honey Bunny    A vyšlo to?

Pumpkin        To si piš a vo tom mluvim! Ten vůl přijde do banky, s telefonem,
               žádná pistole, žádná flinta, blbej telefon, vybílí to tam a 
               nikdo ani nehne prstem.

Honey Bunny    A neublížili tý malý?

Pumpkin        Co já vim, třeba v tom žádná holka ani nebyla. Tady nejde o ňákou
               holku, ale o to, že udělali banku telefonem.

Honey Bunny    Hmmm....chceš dělat banky...

Pumpkin        Já jen, že by to bylo rozhodně jednodušší, než to, co jsme 
               dělali my! 

Honey Bunny    Už ne krámy s chlastem?

Pumpkin        A vo čem kecáme? Krámy s chlastem už ne! Přestala to bejt 
	       sranda, majitelé jsou samí cizáci. Vietnamci, korejci, neumí to
               ani anglicky, řekneš mu: Vysyp pokladnu a on ani neví, vo čem 
               mluvíš. Co s takovým kriplem? Takovýho vola můžeš jedině voddělat
               a ani za to vlastně nemůžeš. 

Honey Bunny    Nechci nikoho zabít!

Pumpkin        Ani já nechci nikoho zabít, ale tady seš v situaci buď my, nebo oni.
               A když to neni rákosník, tak je to blbej Žid, co ten krámek má už 15
               generací...jako starej Irving, co sedí za kasou a v ruce má nabitou
               Magnum. Zkus do takovýho krámu vlítnout s podělaným telefonem v ruce, 
               jak asi dopadneš. Na to seru.

Honey Bunny    Ale co dál? Chceš pracovat?

Pumpkin        Hm, nikdy...

Honey Bunny    A co teda?

Pumpkin        Garcon, kafe! ...Tady.

Servírka       Garcon znamená kluk!

Honey Bunny    Chceš udělat tuhletu kavárnu?

Pumpkin        No a co?  Restaurace nikdo nevykrádá. Proč ne? Bary, obchody s 
               chlastem, benzínky.... Seš na kaši, než to rozbalíš. Ale zato v 
               restauraci tě ještě přivítaj. Nečekaj, že je vyloupíš, ani je
               to nenapadne.

Honey Bunny    Zřejmě by se tady taky dalo dost  ušetřit na faktoru hrdinství.

Pumpkin        To jo, jako banky, jsou taky pojištěný. Vedoucí? Tomu je to u 
               zadku.. Ten jen kouká, abys vypadla, než vybiješ štamgasty.
               Podělaný servírky to samý!
               Nenechaj se zabít kvůli cizí kase. Poskoci, mexikáni maj
               dolar padesát na hodinu, myslíš, že jim záleží na tom, že kradeš?
               Hosti maj plnou pusu jídla a vůbec netušej, vo co de. Cpou se 
               Denverskou omeletou a zničehonic maj u hlavy bouchačku....
               Víš, taky mě napadlo, jak jsme dělali ten poslední obchod,
               furt chodili zákazníci. 

Honey Bunny    Jo.

Pumpkin        A tys jim brala peněženky.

Honey Bunny    Hm, m.

Pumpkin        To byl dobrej nápad!

Honey Bunny    Díky.

Pumpkin        Bylo víc v peněženkách, než v kase.

Honey Bunny    To jo!

Pumpkin        V restauraci je spousta lidí...

Honey Bunny    ....spousta peněženek.

Pumpkin        Jsem chytrej?

Honey Bunny    Jsi móóóóc chytrej.... Jsem připravená, uděláme to hned teď a tady. 
	       Poď.

Pumpkin        Fajn. A jako minule, vzpomínáš?  Máš na starosti dav a já personál.

Honey Bunny    Miluju tě, Pumpkine...

Pumpkin        Miluju tě, Honey Bunny... Nikdo ani hnout jste přepadený!!

Honey Bunny    Jestli se nějakej zkurvenej vocas jenom pohne, tak vás tu všechny
	       voddělám do posledního kreténa!!!!


Credit sequence: PULP FICTION


2. ´74 Chevy - ráno

Jules          Hele, vyprávěj mi o těch hašišovejch barech...

Vincent        Co o nich chceš vědět?

Jules          Hašiš je tam legální, co?

Vincent        Jo, legální, ale ne zase tak úplně - nemůžeš přijít do restaurace,
               ubalit si jointa a začít bafat... Chtěj 
               po tobě, abys to kouřil doma, nebo na určenejch místech.

Jules          A co hašišový bary? 

Vincent        Já ti to vysvětlím. Je legální to koupit, je legální to vlastnit a,
               pokud jsi majitel hašišovýho baru, můžeš to prodávat. Můžeš to mít
               i u sebe, ale ... no to je fuk... Teď dobře poslouchej. Když tě
               v Amsterodamu zastaví policajt, nemá právo tě prohledávat. Tohle
               právo poldové v Amsterodamu nemaj. 

Jules          Ty vole, tam jedu. Už nemusíš nic řikat, jedu tam!

Vincent        Je mi jasný, že by tě to bralo... ...Víš, co je na tý Evropě
               nejzvláštnější?

Jules          Co?
Vincent        Ty drobný rozdíly. Teda maj tam to samý jako máme  tady, ale
               je to prostě jiný.

Jules          Příklad?

Vincent        Tak třeba přijdeš v Amsterodamu do kina a koupíš si klidně pivo.
               Ale nemyslím do nějakýho papírovýho kelímku, mluvím o sklenici piva.
               A v Paříži dostaneš pivo u MacDonalda. A víš, jak říkaj čtvrtlibráku
               se sejrem v Paříži?

Jules          Oni mu neříkaj čtvrtlibrák se sejrem?

Vincent        Ne, maj tam metrickej systém, věděli by kulový, co je to čtvrtlibrák.

Jules          Tak jak teda?

Vincent        Říkaj mu Royale sýr.

Jules          Ro-y-ale sýr?

Vincent        Jo.

Jules          A co Big Mac?

Vincent        Big Mac je Big Mac, ale říkaj Le Big Mac.

Jules          Le Big Mac.  Hahaha... A jak říkaj Whopperu?

Vincent        Nevim, to jsem neměl. Víš, co dávaj v Holandsku na hranolky místo 
               kečupu?

Jules          Co?

Vincent        Majonézu.

Jules          Uhhh, neee!!!

Vincent        Na vlastní voči jsem viděl, jak to v tý sračce topěj.

Jules          Uhhhhh.....


3. Chevy, kufr - ráno

Jules          Na takovejhle kšeft bysme měli mít brokovnice

Vincent        Kolik jich je?

Jules          Tři, čtyři...

Vincent        Včetně toho našeho?

Jules          To nevím.

Vincent        Takže to znamená, že jich tam může bejt pět.

Jules          Může.

Vincent        Chtělo to brokovnici....


4. Cestou k hlavním dveřím - ráno

Vincent        Jak se jmenuje?

Jules          Mia.

Vincent        Jak se seznámila s Marcellem?

Jules          Nevim, lidi se holt potkávaj... Bejvala to herečka.

Vincent        Vážně ?  Hrála v něčem, co znám?

Jules          Její největší role byla v ňákým pilotu.

Vincent        Pilotu ?  Co to je?

Jules          Víš, co je televizní show ?

Vincent        Nečumím na to.

Jules          Jó, ale seš si vědom toho, že existuje vynález zvanej televize
               a že na tomhle vynálezu ukazujou pořady ? 

Vincent        Jo.

Jules          No a ty pořady se do televize vybíraj tak, že se nejdřív
               vyrobí jeden, zvanej pilot. Ten pak ukážou lidem, co vybíraj
               pořady a podle tohodle jednoho pořadu rozhodnou, jestli z
               toho chtěj udělat víc pořadů. Z těch vybranejch se pak stanou
               seriály a ty další maj šmitec. Ten její pořad měl ten šmitec.


5. Spodní recepce, před výtahem 

Jules          Pamatuješ na Antoana Rockamora?  Napůl černej, napůl Samojec,
               říkalo se mu Tony Rocky Horror.

Vincent        Jo, možná... Tlustej, žejo?

Jules          Tomu bratrovi bych do tlusťochů nenadával. Byl silnější, ale
               co si má negr počít, když je Samojec? 

Vincent        Asi vim, koho myslíš. Co je s ním?

Jules          Marcellus ho skutečně ošklivě zřídil. Štěbetá se, že to má
               na triku právě ta Marcellusova stará.


6. Výtah

Vincent        A proč? Vojel jí?

Jules          Né ne ne ne né, nic tak krutýho.

Vincent        No a co teda?

Jules          Udělal jí masáž nohou.

Vincent        Masáž nohou?  Nic víc?

Jules          Hm-hm.

Vincent        A co udělal Marcellus?

Jules          Poslal k němu pár svejch lidí. Ty ho vyvedli ven a shodili
               ho z balkónu. Negr plachtil čtyři patra. 
               Měli tam dole takovou zahrádku obestavěnou sklem, tak ho 
               vysklil. Negr tím prolít. Vod tý doby má 
               ten tlustej chudák vadu řeči. 

Vincent        Pěknej průser.

Jules          Hm....


7. Chodba

Vincent        Ale když si člověk hraje se sirkama, tak se spálí.

Jules          Jak to myslíš?

Vincent        Že není dobrý masírovat Marcellusově nevěstě nohy.

Jules          Ty si nemyslíš, že to přehnal?

Vincent        No, Antoan asi od Marcelluse takovou reakci nečekal, ale
               něco přece čekat musel.

Jules          Byla to masáž nohou! Masáž nohou nic není, svý mámě
               masíruju nohy.

Vincent        Néé, je to důvěrný vošahávání Marcellusovy ženušky.
               Teda není to tak hrozný, jako kdyby jí lízal, to 
               né, ale je to na stejným hřišti.

Jules          No no no no no, zadrž hochu. Lízat ženskou a masírovat jí
               nohy není jedno a to samý. 

Vincent        Není, ale hřiště je stejný!

Jules          Ani stejný hřiště to není! Hele. Možná se tvý masáže liší
               od těch mejch, ale dotýkat se nohou jeho ženy a strkat
               jazyk do její svatyně není hra na stejným hřišti. Není 
               to ani stejná liga, je to úplně jinej sport! Na masáži 
               nohou není vůbec nic. Vincent dělals někdy masáž nohou?

Jules          Css, ty mi budeš vykládat o masírování nohou. Já jsem 
               na to expert.

Vincent        A děláš to často?

Jules          To bych řek. Mám vymakanou techniku a všechno, žádný
               lechtání, nic!

Vincent        A dělal bys takovou masáž chlapovi?

Jules          Polib si!

Vincent        Děláš to často?

Jules          Nech toho.

Vincent        Víš, jsem nějakej utahanej, masáž nohou by bodla.

Jules          Hele hele přibrzdi, začínáš mě trochu srát!

Vincent        Hehehe....


Před dveřma do bytu

Jules          Tady to je.

Vincent        Je to tu.

Jules          Kolik máš hodin?

Vincent        7 : 22 ráno.

Jules          No, ještě máme čas.  Pojď, počkáme.


Chodba

Jules          Tak hele, žádnýmu chlapovi bych nemasíroval nohy, ale
               taky nežeru, že Marcellus vyhodí klidně negra ze čtvrtýho
               patra, až z  toho ten vůl koktá, zo se nedělá!  Kdyby to
               ten hajzl udělal mně, zakroutil bych mu krkem, ledaže by
               měl to štěstí a já přitom ochrnul. 

Vincent        Netvrdím, že je to v pořádku, ale ty mi tu povídáš, že
               masáž nohou nic neznamená a já říkám, že jo. Podívej,
               miliónu ženskejm jsem to dělal, milión masáží nohou a
               všechny něco znamenaly. Tváříme se, jako by se nic nedělo,
               ale děje, proto je to tak oblíbený. Probíhá tam něco 
               vzrušivýho o čem se nemluví, ale ty to víš a ona taky.
               I Marcellus to věděl. A Antoan si to měl sakra líp rozmyslet.
               Vždyť je to zadaná ženská a její starej nemá v tomhle smysl
               pro humor. Rozumíš tomu, ne?

Jules          Hm, no je to zajímavý.  Pojď, ať nečekaj.

Před dveřma do bytu

Vincent       Jak že se jmenuje?

Jules         Mia.

Vincent       Mia....

Jules         Proč tě tak zajímá žena pana velkýho?

Vincent       On totiž jede na Floridu a požádal mě, abych se o ni postaral,
              než se vrátí.

Jules         Postaral?

Vincent       Neee, abych ji někam vzal, rozumíš, aby si užila a aby jí 
              nebylo smutno.

Jules         Ty si budeš dávat s Marcellusovou Miou rande?

Vincent       To neni rande! Je to, jako když vyvedeš kamarádovu manželku
              do kina nebo tak...no... Jde jen o společnost, nic víc. ...
              Není to rande, rozhodně to není rande.

Jules         Hm.


8. Byt - pokoj č. 49

ules          Nazdar mládeži.  Jak se máte, kluci? Jen klid....
              Víte, kdo jsme? Jsme společníci vašeho obchodního 
              partnera Marcelluse. Vzpomínáte si na svého obchodního 
              partnera, že jo? Já teď zkusím hádat, jo? Hm...Ty 
              jsi Brett, co?

Brett         J-jo.

Jules         Tak prima! Vzpomínáš si na vašeho obchodního partnera
              pana Wallace, žejo, Brette?

Brett         Jo, vzpomínám si. 

Jules         Výborně! Zdá se, že vás s Vincentem rušíme při snídani.
              Omlouváme se. Co máte?

Brett         Ha-hamburgry...

Jules         Hamburgry! To je základ každý vydatný snídaně. Jaký to
              jsou?

Brett         Chee-chees-cheesburgery...

Jules         Ne ne ne ne né, odkud jsou. MacDonald, Wendys, 
              Jack-in-the-box....

Brett         Big Kahuna Berger.

Jules         Big Kahuna Burger! To je ta havajská firma. Zaslechl 
              jsem, že tam mají moc dobrý hamburgry, ale 
              sám jsem si ještě nedal, Jaký jsou?

Bertt         Jsou dobrý...

Jules         Nevadí, když ochutnám? ... Tenhle je tvůj, žejo? ... 
              Hmmmmmm, tak to je moc dobrej burgr. Vincente, měl jsi
              už Big Kahuna Burger? ...  Chceš si kousnout? Je fakt 
              dobrej...

Vincent       Nemám hlad.

Jules         Jestli máš rád burgry, tak si tam někdy zajdi. Já se tam
              nedostanu, protože moje holka je vegetariánka a ze mě by
              taky chtěla mít vegetariána. Ale miluju tu chuť dobrýho 
              hamburgra.... 
              Víš, jak říkají ve Francii čtvrtlibráku se sýrem? 

Brett         Ne.

Jules         Řekni, Vincente.

Vincent       Royale sýr.

Jules         Royale sýr. Víš, proč tomu tak říkaj?

Brett         Asi...hm...asi kvůli metrický soustavě..?

Jules         Hm, podívejme, jakej má mozek, ten Brett! Ty jseš moc
              chytrej parchant! Je to tak. ... Hm, co je to?

Brett         Sprite.

Jules         Sprite-fajn. Vadilo by ti, kdybych to splách tím tvým
              chutným nápojem?

Brett         Poslužte si.

Jules         Aaaa..hm, bezva. ... Ty, kašpare! Víš, proč jsme tu? 
              Mohl bys tady mýmu příteli sdělit, kde jste to 
              schovali?

Marvin        Je to támhle...

Jules         Nevzpomínám si, že bych se tě na něco někdy  ptal!!!
              Slyšel jsi mě?

Roger         V kredenci... Ne né, v tý dole...

Jules         Máme radost? Vincente! Máme?

Vincent       Máme radost.

Brett         Heleďte, já se omlouvám, přeslechl jsem vaše jméno...
              Vaše ne, Vincent, ale vaše jsem...

Jules         Já jsem uši, a ty jsi až po uši v hovnech.

Brett         Ne. Ne ne ne... Chci jen, abyste věděli, jak....je nám
              hrozně líto, že se to s náma a s panem Marcellusem takle
              zamotalo, my...my jsme šli do toho s těmi nejlepšími úmysly
              Vážně, nikdy jsem...

Jules         O promiň, přerušil jsem Ti tok myšlenek? To jsem opravdu 
              nechtěl, prosím, pokračuj. Říkal jsi něco o... dobrejch 
              úmyslech.  Co je s tebou? Jo ty jsi skončil! Tak dovol,
              abych pokračoval já! .... Řekni mi, jak Marcellus Wallace
              vypadá. 

Brett         Cože?

Jules         Z který jsi země?

Brett         Co-cože?

Jules         "Cože" - o takový zemi jsem ještě neslyšel! Mluví se v 
              "cože" anglicky?!

Brett         Cože?

Jules         Anglicky, ty parchante!! Umíš anglicky ?!

Brett         Ano, a-ano..!!

Jules         Takže rozumíš!!

Brett         Ano...

Jules         Popiš mi, jak Marcellus Wallace vypadá!

Brett         Cože? Já...

Jules         Ještě jedno cože, řekni to ještě jednou, varuju tě, já 
              tě varuju, ty šmejde!! Řekneš to svý cože ještě jednou...!!!

Brett         Je...je... černej...

Jules         Pokračuj!

Brett         Je..je..plešatej..

Jules         Vypadá snad jako děvka?

Brett         Cože? ....Aáááááá....

Jules         Jestli-snad-vypadá-jako-ta-děvka?

Brett         Nééééé..

Jules         Tak proč jsi ho chtěl vojet jako děvku?!

Brett         Nechtěl!!

Jules         Ale chtěl. Ale ano chtěl, Brette! Chtěl jsi ho voject a pan
              Marcellus Wallace nemá rád, když ho vojíždí někdo jinej
              než paní Wallacová.  Čet jsi bibli, Brette?

Brett         A-ano!

Jules         Zapamatoval jsem si jednu pasáž, která se do týhle situace
              hodí. Ezechiel 25,17: Cesta spravedlivého ze všech stran 
              lemována jest nespravedlností, sobectvím a tyranií lidské zloby. 
              Požehnán buď ten, kdo ve jménu lásky a dobré vůle vyvede slabé z
              údolí temnoty, neb ten jest skutečným pastýřem a spasitelem
              zbloudilých dětí. A já srazím k zemi mocným trestem a divokým
              hněvem všechny, kdo se pokusí otrávit a zničit mé bratry. 
              A když uvalím svou mstu na Tebe, seznáš, že jméno mé je Bůh!!!


Vincent Vega a žena Marselluse Wallace


9. Butch Coolidge

Marsellus     Já myslím, že budeš, až todle všecko skončí, myslím,
              že budeš celkem spokojenej parchant. A -jde vo to,
              Butchi, teď jsi celkem dobrej. Je to tvrdý, ale
              tvý schopnosti nejsou věčný. Tvý dny už pomalu
              končej. To je holt ten podělanej život. S tím 
              se budeš muset, bejku, holt ňák smířit. Víš, 
              tahle branže je narvaná naivníma kreténama, co
              si myslej, že budou věkem zrát jako víno. Jenže
              víno se změní na vocet, i tvý... Pokud si myslíš,
              že tvý bude lepší, tak nebude. Navíc, Butchi, 
              kolik si myslíš, že máš před sebou ještě zápasů? 
              Dva? Boxeři nepořádají ligu veteránů... Byls už u 
              špice, ale ne na ní. A jestlis na ni chtěl, měls
              to udělat dřív. Hm? Dáš na mě.
 
Butch         Vypadá to tak.

Marsellus     Při zápase možná ucítíš slabý píchání. To si s
              tebou zahrává pýcha. Ser na pýchu! Pýcha jen 
              bolí. Nikdy nepomáhá. Spolkni to svinstvo,
              protože až se za rok budeš válet v Karibiku,
              tak si řekneš : Marsellus Wallace měl pravdu.

Butch         V tom není problém, pane Wallace.

Marsellus     V pátým kole půjdeš na prdel.

Butch         Hm...

Marsellus     Vopakuj!

Butch         V pátým jdu na prdel.


10. Malibu, den


11. Bar Sally LeBoy´s, u dveří - den


Dave          Ou, Vincent Vega, náš člověk z Amsterodamu!
              Jules Winfield, náš člověk z Ingelwoodu! Tak
              pojďte dál, kluci! Sakra, negře, kde si vzal 
              ty hadry?

Jules         Ani to nechtěj vědět!


12. Bar 

Vincent       Tak kde je Pan velkej?

Dave          Pan velkej je támhle, věnuje se práci. Dejte
              si na chvíli pauzu, ne? A až uvidíte

              toho bílýho kluka vodcházet, tak jděte.

Vincent       Tak jak to jde?

Dave          Já jsem v naprostý pohodě, a co ty?

Vincent       Dobrý.

Dave          Slyšel jsem, že zejtra vyrážíš s Miou.

Vincent       Marsellusovo přání.

Dave          Už jsi ji viděl?

Vincent       Ještě ne. ...Co je tady k smíchu?

Dave          Ale vůbec nic!

Jules         Jdu na hajzl.

Vincent       Hele. Nejsem idiot, je to jeho manželka. 
              Budu sedět proti ní, žvejkat jídlo se zavřenou
              hubou, smát se jejím přiblblým vtípkům.
Dave          Hele. Co mi není rovno, po tom je mi hovno.

Vincent       Tak proč vo tom kurva vůbec mluvíš? Vole.

Butch         Dej mi krabičku Redeplsek.

Dave          S filtrem?

Butch         Ne. Ňákej problém, příteli?

Vincent       Nejsem tvůj přítel, gumo.

Butch         Co to?

Vincent       Slyšels dobře, vepřová hlavo.

Marsell       Je tu Vincent Vega? Pojď ke mně, ty můj chlapče!

              Co to máš na sobě?

Dave          Krabička Redeplsek, dolar čtyřicet.

Butch         Ještě sirky...Díky.


13. Lanceho dům, kuchyň - noc

Jody          Je to, jak kdyby se jednotlivý části těla proměnily
              ve špičku penisu.

Trudi         Páni...

Jody          Mám knihu "Umění propichovat kůži".

Trudi         Víš, a ta pistole na propichování uší...  
              Používá se taky na bradavky?

Jody          Na to zapomeň. To je proti celý filozofii 
              propichování kůže. Všechny mé vpichy, a je  
              jich osmnáct, tak každý z nich je udělaný  
              jehlou. Pět v uších, bradavku levýho prsa, 
              pravou nosní dírku dvakrát, levý obočí, 
              jednu mám taky na břiše, pak na klitorisu....
              A na jazyku nosím cvoček.

Vince         Pardon. Je to jen má zvědavost. Proč máte na
              jazyku cvoček?

Jody          Kvůli sexu. Orál je lepší.

Lance         Vincenzo? Pojď do kanclu!

 
14. Lanceho dům, ložnice 

Lance         Tohle je Panda, z Mexika. Moc dobrý zboží.
              Tohle je Bava. Jiný, ale stejně dobrý. A tady
              je Choco, z německýho pohoří Herz. Ty první dvě
              jsou stejný, tři kila za gram - přátelská cena, ne?
              Ale tahleta je o něco dražší. Je to pět set za gram.
              Ale když si šlehneš, nebudeš tšch peněz navíc 
              litovat. Na těch prvních dvou není nic špatnýho,
              je to fakt, fakt  prvotřídní zboží. Ale tohle - 
              to je bomba.

Vincent       Nezapomeň, přilít jsem z Amsterodamu.
Lance         Jsem snad negr? Jsme v Inglewoodu? Né. Jseš u mě doma.
              Bílý, který znaj rozdíl mezi špatným a 
              dobrým fetem přicházejí za mnou. Můj šit
              se s tím svinstvem z Amsterodamu vůbec nedá
              srovnávat. Jsem ochotnej to kdykoliv dokázat.

Vincent       To je smělý tvrzení.

Lance         Nejsme v Amsterodamu, Vinci. Tady je konkurence.
              Koks je dneska už definitivně mrtvej. A herák se 
              vrací na plný koule.

Vincent       No dobře, tři gramy tý bomby.

Lance         Tak jo.

Vincent       Jestli je to tak dobrý, jak říkáš, koupím 
              ještě za talíř.

Lance         No, doufám, že tu pro tebe ještě trochu je.
              Ale, dávám ti to z osobních rezervních zásob,
              takovej jsem já kamarád. Ale došly balónky, 
              stačí sáček?

Vincent       Jó, v pohodě.

Lance         Fajn, dostaneš pytlík. Miláčku?! Přinesla
              bys mi z kuchyně pár pytlíků a.. drátky?

Vincent       Jo!!

Lance         Hele, jak se ti líbí Trudi? Nemá žádnýho kluka, nechceš
              si s ní vyrazit?

Vincent       Která je Trudi? Ta s tím bordelem na ksichtě?

Lance         Ne, to je Jody. Moje žena.

Vincent       Promiň, ale bolí to, ne?

Lance         Občas.

Vincent       Ne, nemůžu, něco mám.

Lance         No dobře, no problem.

Vincent       Až příště.

Lance         Jo.  Fajn.

Jody          Díky, Jody....

Lance         Pořád jezdíš v tom Malibu?

Vincent       Aaa, ani nemluv. Víš, co mi s ním ňákej parchant udělal? 

Lance         Co?

Vincent       Vobjel ho klíčem.

Lance         Ty vole! To je v hajzlu.

Vincent       No to mi říkej. Tři roky to bylo schovaný, pak je to pět
              dnů venku a ňákej impotentní kripl se na to podepíše...

Lance         Já bych to rovnou zabíjel. Žádnej soud, žádná porota, rovnou
              na popravu.

Vincent       Škoda, že jsem ho při tom nechytil... Dal bych cokoliv,
              kdybych ho při tom mohl chytit. Stálo by to 
              za tu škodu, kdybych ho při tom mohl chytit.

Lance         Dobytek!

Vincent       Co může bejt horší, než někomu ničit auťák! Na cizí auta
              se prostě nešahá.

Lance         To se nedělá.

Vincent       To je proti pravidlům.

Lance         Děkuju.

Vincent       Já děkuju.

Lance         Jo.

Vincent       Můžu si to tady vpálit?

Lance         Me casa, su casa.

Vincent       Muchas  gracias.


15. Dům Marselluse Wallace, vchod - noc

"Ahoj Vicente! Oblékám se. Je odemčeno. Pojď dál a nalej si něco k pití.  Mia"


16. Dům Marselluse Wallace

Vincent       Haló ?

Mia           Vincente ? Vinente...! Mluvím z intercomu!

Vincent       Kde je...kde je intercom ?

Mia           Je na zdi u těch dvou afrických sošek
              ...napravo! Přihořívá...přihořívá...hoří.

Vincent       Haló ?

Mia           Stiskni tlačítko, když chceš mluvit...

Vincent       Haló ?

Mia           Jdi si nalejt něco k pití, já budu
              dole, než řekneš švec.  Bar je u krbu!

Vincent       Tak jo.


17. Obývák

Mia           Tak jdem ?


18. Auto, před "Mazaným králíčkem" - noc

Vincent       Co je to za pajzl ?

Mia           Jmenuje se to "Mazaný králíček". Choděj sem fandové Elvise.

Vincent       Hele Mio, pojď někam na stejk...

Mia           Stejk si můžeš dát tady, starouši. Nebuď....

Vincent       Až po tobě, kotě.


19. "Mazaný králíček" - noc

Buddy         Dobrý večer, vážení. Co si račte přát ?

Mia           Máme rezervaci na jméno Wallace.
              
Buddy         Wallace ?

Mia           Rezervovali jsme auto!
              
Buddy         Aha, auto. Tak se posaďte támhle do toho Chrysleru.

Mia           Vincente !!!

U stolu

Mia           Co ty na to ?

Vincent       Připadá mi to jako muzeum voskovejch figur.

Buddy         Já jsem Buddy co to bude ?

Vincent       Tak co dáme, setjk, stejk, stejk... jo dám si stejk Kirka Douglase

Buddy         Do křupava upraženej nebo pekelně krvavej ?

Vincent       Pekelně krvavej a ještě vanilkovou kolu.

Buddy         A co vy Peggy Sue ?

Mia           Já si dám hamburgr Durwooda Kirbyho - krvavej, a... koktejl za 5.

Buddy         Martin a Lewis, nebo Amos a Andy?

Mia           Martin a Lewis.

Vincent       Ty si dáš koktejl za pět ?

Hmm..!

Vincent       Koktejl, to je mlíko a zmrzlina.

Mia           Jo, pokud vim...

Vincent       Za 5 dolarů? Neni v tom Bourbon, nebo něco ?

Buddy         Ne.

Vincent       Jen se ptám...

Buddy         Hned to přinesu.

Mia           Moh bys mi... taky jednu ubalit, kovoboji?

Vincent       Vem si tuhle kovbojko.

Dik.

Vincent       To nestojí za řeč.

Mia           Takže, Marsellus říkal že ses vrátil z Amsterodamu.

Vincent       Tak, tak.

Mia           Jak dlouho si tam byl?

Vincent       Ehm... něco přes tři roky.

Mia           Jezdim si tam každej rok na měsíc odfrknout.

Vincent       Nepovídej! To jsem nevěděl.

Mia           A proč bys měl?

Vincent       Prej si hrála v pilotu?

Mia           Mejch slavnejch patnáct minut.

Vincent       Co to bylo?

Mia           Bylo to o skupině tajnejch agentek, a jmenovalo se to síla liščí pětky.

Vincent       Cože?

Mia           Síla liščí pětky. Liščí, jako že jsme byly chytrý. Síla, jako že na nás
              byl spoleh. A pětka, jako že nás bylo 1, 2, 3, 4, pět. Jedna blondýnka
              Sommerset O'Nealová byla šéfka, japonská liška byla mistrem v kung-fu,
              černoška byla demoliční expert, specialita francouzský lišky byl sex.

Vincent       A tvoje specialita?

Mia           Nože.

Postava, kterou jsem hrála, Raven McCoyová, vyrůstal v prostředí
cirkusovejch kumštýřů. Podle scénáře, nejnebezpečnější žena na světě,
s nožem. A znala nespočet starejch vtipů vod svýho dědečka, starýho
komedianta. A kdyby nás bejvali vybrali, měli by chyták do 
každýho dílu, pokaždý bych přišla s novým vtipem.

Vincent       A znáš ňáký ty vtipy?

Mia           No řekla jsem jen jeden - natočil se jeden díl.

Vincent       Pověz ho.

Mia           Je to blbost.

Vincent       Nebuď taková, řekni ho.

Mia           Ale ne, nelíbil by se ti a já bych se ztrapnila.

Vincent       Ztrapnila? Řekla's ho 50 milionum lidí. A mě ho neřekneš?

Vincent       Slibuju, nebudu se smát.

Mia           Toho se právě bojim Vinci...

Vincent       Tak jsem to nemyslel, a ty to víš.

Mia           Teď už ho rozhodně neřeknu, když jsem to takhle rozpitvali.

Vincent       Ách jo...

Buddy         Martin a Lewis, vanilková kola.

Mia           Mňam, mňam.

Vincent       Myslíš, že můžu ochutnat.

Mia           Posluž si.

Vincent       Musim ochutnat koktejl za pět babek.

Mia           Můžeš to pít brčkem, nemam brebery.

Vincent       No jo, ale já možná jo.

Mia           Já to kdyžtak zvládnu.

Vincent       Tak jo.

Vincent       Sakra, ten mléčnej šejk je ale supr.

Mia           Vidíš.

Vincent       Pět babek je možná moc, ale dobrej teda je.

Mia           Neleze ti to na nervy?

Vincent       Co jako?

Mia           Trapný chvíle ticha. Proč máme potřebu plácat třeba úplný
              kraviny, aby nebylo ticho.

Vincent       To nevim. Dobrá otázka.

Mia           Podle toho poznáš, že si narazil na někoho extra. Když
              můžeš tu hubu na chvíli zavřít a příjemě sdílet ticho.

Vincent       No tam jsme ještě nedospěli, ale špatne se teda necejtim.

Mia           Tak víš co? Já si teď skočim napudrovat nos. Ty tu seď,
              a dumej co říct.


20. "Mazaný králíček", dámská toaleta

Mia           Tak to je žrádlo! Žrádlo!


21. "Mazaný králíček"

Mia           Taky máš tak rád, když se vrátíš ke stolu a čeká
              na tebe jídlo ?

Vincent       Máme kliku že jsme vůbec něco dostali. Buddy Holly
              neni moc dobrej číšník.

Vincent       Měli jsme si radši sednout k Marylin Monroe.

Mia           Ty, který jsou tu dvě.

Vincent       Ne, nejsou. Tohle je Mamie Van Dorenová. Ale nevidim
              Jayne Mansfieldovou, asi má dneska voraz. 

Mia           Si chytrej.

Vincent       No, mam svý chvilky.

Mia           Vymslel jsi o čem mluvit?

Vincent       No, vlastně jo. Víš... zdá se že seš fakt milá vosoba,
              teda nchci tě urazit.

Mia           Hmmmm...! To nezní jako ty obvyklý, nudný, seznamovací
              žvásty. Vypadá to, že máš vopravdu co říct!

Vincent       No jo, to mám. To mám. Ale musíš mi slíbit, že se
              neurazíš.

Mia           Ne ne ne, taková věc se slíbit nedá. Nemam tušní na
              co se mě zeptáš, takže ty se mě můžeš zeptat na to
              co si chtěl a moje přirozená reakce může bejt, že se
              urazim. No a tak bych nevlastní vinou porušila svůj slib.

Vincent       Zapoměn na to.

Mia           Hmmm..! To nepřipadá v úvahu. Pokoušet se zapomenout
              na něco tak netušnýho je prostě marný.

Vincent       Nepovídej.

Mia           A navíc, není to napínavější bez požehnání?

Vincent       Dobře, dobře. Takže co si myslíš o tom co se stalo
              Antwanovi?

Mia           Kdo je Antwan ?

Vincent       Tony Rocky Horror. Znáš ho?

Mia           Vypad z vokna.

Vincent       To je jedna verze. Jiná je že byl spíš vyhozenej.
              A další výklad je, že ho vyhodil Marsellus. A pak
              je tu ještě jedno zajímavý podání, a to že ho
              vyhodil Marsellus kvůli tobě.

Mia           To je fakt?

Vincent       Ne to neni fakt, jen co jsem slyšel, co jsem sylšel.

Mia           Od koho?

Vincent       Od nich.

Mia           Voni toho dost nakecaj?

Vincent       To rozhodně ano, to rozhodně jo.

Mia           Nestyď se Vinci, co ještě řikali.

Vincent       Já se nestydim. Já jen...

Mia           Padlo tam to slovo od š.

Vincent       Ne, ne, ne, ne, ne jen říkali že ti Antwan dělal
              masáž nohou.

Mia           Dál.

Vincent       No, dál nic. Nic víc.

Mia           Slyšel jsi že Marsellus vyhodil Tony Rocky Horrora
              ze čtvrtýho patra za masáž nohou?

Vincent       Hmm.

Mia           Ty tomu věříš?

Vincent       No.. víš, když jsem to slyšel, přišlo mi to logický.

Mia           Že Marsellus vyhodil Tonyho ze čtvrtýho patra, za to,
              že mi masíroval nohy? Tak to je logický?!

Vincent       No je to přehnaný, ale není to nemožný. Dobře vím že,
              Marsellus - dost si tě chrání, ne?

Mia           Jedna věc je chránit manželu a něco jinýho je, když muž
              málem zabije někoho za to že se dotkne nohou jeho ženy.

Vincent       A bylo to tak?

Mia           Jediný, čeho se na mě Antwan dotknul byla moje ruka,
              když mi jí podal.

Vincent       Fakt?

Mia           Pravda je taková, že jedinej kdo ví proč Marsellus
              Tonyho z toho okna vyhodil, je Marsellus a Tony.
              Když se ta vaše banda gangsterů sejde, jste horší
              než baby na trhu.

Host          Dámy a pánové, je tu chvíle na kterou jste všichni
              čekali, světoznámá, králičí soutěž v mazaném twistu.
              V této soutěži jeden šťastný pár získá tuto krásnou
              trofej, kterou Marylin teď drží. Tak kdo bude náš první
              párek ?

Mia           Tady. Chci tančit.

Vincent       Nee, to ne...

Mia           Ne, ne, nee. Mám dojem že Marsellus, tvůj šéf a můj muž,
              ti řek, abys mě někam vzal a dělal to co si budu přát.
              Teď chci tančit. Chci to vyhrát. A chci tu trofej.
              Tak se snaž!

Host          Potlesk pro naše první soutěžící

Host          Představíme vám nyní první dnešní pár. Vaš ctěné jméno
              dámo?

Mia           Mia Wallacová.

Host          A tady váš partner.

Mia           Vincet Vega.

Host          Tak ukažte co ve vás je. Směle do toho!


22. Dům Marselluse Wallace - noc

Vincent       Tohle je to, čemu řikáš trapný ticho?

Mia           Pití! Hudbu!

Vincent       Musim jít močit.

Mia           To je trochu víc informací než potřebuju,
              ale klidně bež.

23. Koupelna

Vincent       Jeden drink a šmitec. Buď slušnej, vypij svuj drink,
              ale fofrem. Řekni dobrou noc a pal domů.

Vincent       Tohle je pro tebe morální zkouška, jestli ji zůstaneš
              loayální, protože loayalita je důležitá.

Vincent       Takže teď vypadneš ven a řekneš dobrou, byl to krásnej
              večer. Vyjdeš ze dveří, nastoupíš do auta, odjedeš domů,
              vyhoníš si a hotovo, šmitec.


OBÝVACÍ POKOJ

Vincent       Tak Mio, hele, už musim jít, jasný... Kurva panebože, ty
              si... kristepane, doprdele! Já kretén! Kretén jsem! Tak
              pojď holčičko, jdeme rychle ven, musíš chodit!


25. Interiér. Vincentovo auto. Noc

Vincent       Numírej mi do hajzlu. Já sem vůl.

Vincent       Zvedni to.

Vincent       Kurva Lenci zvedni to.

28.     INT. LANCE'S HOUSE - NIGHT   

Jody          Lenci zvoní telefon.

Lance         Já ho slyšim

Jody          Myslela jsem že si těm idiotum řek, aby ti sem tak
              pozdě nevolali.

Lance         Jasně že řek. A to samý řeknu teď tomuhle volovi.

Vincent       Lenci, Vicent. Jsem ve velkym průseru kámu. Jdu k tobě.

Lance         Hou, hou, hou, Sklidni to, kámo. Co se dějě?

Vincent       Mám tu buchtu co se předávkovala.

Lance         Tak ji sem nevoz. Nedělam si srandu kámo. Nevoz
              mi žádný zbouchnutý děti do mýho baráku jasný?

Vincent       Nemám na vybranou!

Lance         Předávkovala se?

Vincent       Chcípá tu vedle mě do hajzlu!

Lance         Fajn! Tak přiznej svou chybu, vem ji do nemocnice,
              a zavolej právníka.

Vincent       To nejde!

Lance         To, to, to neni muj problém, ty vole. Ty sis to
              spískal, tak si to taky vyžereš. Ty voláš z mobilního
              telefonu? Já tě neznám, nejezdi sem, pokládám to,
              vtipálku, vtipálku!


27.     EXT. LANCE'S HOUSE - NIGHT    

Lance         Přišel's o ten svuj podělanej rozum, mluvit o 
              drogách timhle podělanym telefonem. Napálil's to
              do mýho podělanýho baráku. Hej, hej, seš hluchej?
              Tu sprásknutou děvku mi do baráku brát nebudeš!

Vincent       Tahle sprásknutá děvka je žena Marsela Wallace!
              Víš kdo to je? Víš to! Když mi zhebne, je ze mě
              mastnej flek!

Lance         Jéžiš!

Vincent       A koukni. Musel bych mu říct, žes mi nepomoh. Žes
              ji nechal chcípnout před vlastnim barákem! Tak dělej
              pomoz mi, pomoz mi, zvedni ji!

Lance         Sakra.

28.     INT. LANCE'S HOUSE - NIGHT   

Jody          Lenci! Půl druhý v noci! Co se tady do hajzlu děje!

Jody          Kdo je to?

Lance         Běž do lednice a přines mi tu adrenalinovou injekci!

Jody          Co je s ní?

Lance         Předávkovala se.

Jody          Tak ji odsud odneste.

Lance         Tak to přines.

Jody          Vyser si voko, a ty taky!

Lance         Hele, pořád na ni mluv jo, ona přinese adrenalin a ja
              jdu pro lékařskou knihu.

Vincent       Na co sakra potřebuješ knihu?! 

Lance         Abych vědel co mam dělat, nikdy jsem to nepíchal!

Vincent       Tys nikdy nepíchal adrenalin?

Lance         Neměl jsem to zapotřebí! Nechodim se bavit s dětma.
              Mí přátelé dokážou svý špičky kontrolovat!

Vincent       Přines to!

Lance         Přinesu, když mi to dovolíš!

Vincent       Já tě doprdele nedržim!

Lance         Tak na mě už nemluv, mluv na ní!

Vincent       Tak to přines!

Dobře!

29.     SPARE ROOM

Vincent       Lenci, chcípá nám!

Lance         Rychlejc hledat nedokážu!

Jody          Co hledá?

Sakra!

Vincent       Nevim, ňákou knihu.

Jody          Co tam hledáš?

Lance         Tu malou černou knížku!

Jody          Co že hledáš?

Lance         Tu malou černou lékařskou knížku! Vypadá jako učebnice
              pro sestry.

Jody          Nikdy jsem tu takovou knihu neviděla!

Lance         Tak mi věř. Mám ji.

Jody          Když je tak důležitá, proč neni u to adrenalinu?

Lance         Nevim, přestaň votravovat!

Jody          Hele, zatim co tu hledáš, tak ona nám exne na zemi.
              V tomhle bordelu stejně nic nenajdeš!

Lance         Miláčku, já tě zabiju, jestli tu hubu nezavřeš.

Jody          Půl roku jsem ti řikala aby sis tady udělal
              pořádek.

Vincent       Lenci, ser na to, pojď sem!

Lance         Kristepane!

Lance         Tak aspoň uhni kurva!

Jody          Prase!

30.     LIVING ROOM 

Vincent       Přestaň blbnout a píchni jí to. Dělej.

Lance         Jo, hele. Než to připravim, tak ji svlíkni a najdi srdce.

Vincent       Musí to bejt přesně?

Lance         Jo, musí. Chceš jí to šlehnout do srdce, tak to asi musí
              bejt přesně!

Vincent       No já nevim, kde přesně srdce má, myslim že tady!

Jody          Jó, tam.

Vincent       Tady? Jó, tak teď potřebuju velkej tlustej fix. Máš ho?

Jody          Co?

Vincent       Tlustej fix! Značkovač! Podělanej černej fix!

Lance         Dobrý, dobrý, dobrý, dobrý!

Vincent       Tak dělej, hoď sebou!

Lance         Sakra! Jo, jo, jo. Myslim že můžem. Dobrý?

Vincent       Tak dělej kámo, dělej.

Lance         Řeknu ti co máš dělat.

Vincent       Ne, ne, ne, ne, ne, ne, já jí to nedám. Ty jí to šlehneš.

Lance         To ne ty jí to píchneš.

Vincent       Já jí to nepíchnu!

Lance         Já jí to nepíchnu!

Vincent       Já jsme to nikdy nedělal!

Lance         Hele, taky jsem to nikdy nedělal, a začínat nebudu! Koukej
              tys jí sem přitáh, takže jí to píchneš ty! Až já k tobě
              přitáhnu předávkovanou štětku, šlehnu jí to. Píchni jí to!

Vincent       Tak mi to dej, dej mi to.

Lance         Tady.

Vincent       Říkej co mám dělat.

Lance         Jo, pícháš ji dávku adrenalinu, přímo do srdce. Ale tam má
              hrudní kost, tou musíš proniknout, takže tu jehlu tam musíš 
              dostat pořádnym bodnutim.

Vincent       To jako jí mám třikrát bodnout?

Lance         Ne, nebudeš jí bodat třikrát, ale jen jednou, ale tak důrazně,
              abys prorazil hrudní kost a dostal se do srdce, chápeš?
              No a pak zmáčkneš píst stříkačky.

Vincent       Dobře, a povídej co bude potom.

Lance         No, to jsem sám zvědavej.

Vincent       Tady jdou fóry stranou, to ji zabiju nebo co?

Lance         Ne, ne, pak by se z toho měla dostat

Vincent       Počítej do tří. Můžu?

Lance         Jo můžeš. Jedna, dva, tři!

Lance         Jestli vnímáš, řekni něco.

Mia           Něco.

Jody          To bylo ale morbidní! He, he, he!

Lance         Ty vole!


32.     EXT. FRONT OF MARSELLUS WALLACE'S HOUSE - NIGHT   

Vincent       Mio, mio! Jaký máš představy, o tom co dál?

Mia           A ty?

Vincent       No, já jsem toho názoru, že neni třeba, aby se
              o tom Marsellus do nejdelší smrti dozvěděl.

Mia           Kdyby se o tom Marsellus dozvěděl, tak já jsem
              ve stejnym maléru, jako ty.

Vincent       O tom vážně pochybuju...

Mia           Může to bejt naše tajmství.

Vincent       Ruku na to. Ani slovo. Mio. Teď mě prosimtě omluv,
              musim domu s infarktem.

Vinci. Chceš slyšet ten vtip, z tý liščí pětky?

Vincent       Jasně. Akorát jsem ještě moc ztuhlej, než abych se smál.

Mia           Smát se nebudeš, to neni vtipný. Ale jestli chceš,
              tak já ti to řeknu.

Vincent       Tak sem s tím.

Mia           Tak jo.

Mia           Po ulici jdou tři rajčata. Máma rajče, táta rajče a
              dítě rajče. Dítě rajče se loudá, táta se naštve
              vrátí se pro něj, jednu mu flákne a řekne:
              "Pojď, kečupe"...Kečupe...Tak se měj.


33.     FADE UP

Matka         Butchi, na chvíli vypni televizi.
         
Butch         Proč?

Matka         Máme hosta... Tak. Vzpomínáš, jak jsem vyprávěla o
              taťkové smrti v zajetí? Tak tohle je kapitán
              Koons. Byl v zajateckém táboře s tátou.

cpt.Koons     Ahoj mladý muži. Chlapče, hodně jsem o tobě slyšel.
              Víš, byli jsme s tvým tátou přátelé. Byl jsem spolu
              s ním v tom hanojském pekle přes pět let. Doufejme
              že nebudeš muset sám nikdy nic taového prožít. Když
              se dva chalpi dostanou do takové situace, ve které 
              jsme s tvým tátou byli tak dlouho, jsou pak určité
              závazky jednoho k druhému. Kdybych to byl já, kdo 
              zemřel, major Coolidge by teď promlouval s Jimem,
              mým synem. Ale dopadlo to tak, že já mluvím s tebou
              Butchi. Něco pro tebe mám. Tyhle hodinky co držím,
              ty koupil za 1. světové války tvůj pradědeček, koupil
              je v malém krámku v Knoxville v Tennessee, byla to
              první firma na náramkové hodinky. Do té doby byly
              jen kapesní hodinky. Koupil je svobodník pěšák
              Ernie Coolidge v den, kdy odplouval do Paříže.
              Byly to válečné hodinky tvého pradědečka,po celou
              dobu co byl ve  válce je nosil. Když svou povinnost
              splnil, vrátil se k tvý prababičce, ty hodinky sundal
              a uložil je do staré plechovky od kávy. Zůstaly tam
              až do chvíle, kdy byl tvůj dědeček povolán, aby
              znovu přeplul oceán a bojoval s němci. Byla to 
              2. světová válka. Tvůj pradědeček věnoval ty hodinky
              tvýmu dědečkovi pro štěstí. Bohužel, ale Dan neměl
              takové štestí jako měl jeho otec, sloužil u námořníků
              a padl, se všemi ostatními v bitvě o ostrov Wake.
              Stál tváří v tvář smrti. Věděl to. Nikdo na ostrově
              si nedělal iluze, že odtamtud vyjde živý, tak tři
              dny před tím, než se ostrova zmocnili japonci
              požádal tvůj děda střelce letectva jménem Winocki,
              kterého nikdy předtím neviděl, aby tyto zlaté hodinky
              předal jeho synkovi, kdyby něco. O tři dny později 
              tvůj děda zemřel, ale Winocki slovo dodržel. Když
              válka skončila, navštívil tvou babičku, a přinesl,
              tvému ještě malinkému otci tyhle hodinky. Tyhle.
              Ty hodinky měl na ruce tvůj otec, když ho sestřelili
              nad Hanoí. Byl zajat a převezen do jejich zajateckého
              tábora. Věděl, že když ty hodinky u něj Vietnamci
              najdou, seberou je. Podle tvého otce, byly ty hodinky
              tvým majetkem. Byl by proklet, kdyby se dědického práva
              jeho syna zmocnila ňáká žlutá špína, ukryl je. Na to
              jediné místo, kam mohl. Do konečníku. Pět dlouhých let
              měl hodinky v konečníku. Než zemřel na úplavici, dal
              mi je, a já jsem ten kovový předmět nosil v konečníku
              dva roky. A po sedmi letch mě poslali domů, k rodině.
              A teď, hochu, jsou hodinky tvoje.


34.     INT. LOCKER ROOM - NIGHT   

Trenér        Je čas butchi.


           "ZLATÉ HODINKY"


35.     EXT. ALLEY (RAINING) - NIGHT

SC1           Je tu officiální zpráva, Wilson je mrtev.

SC2           Musel to být ten nejbrutálnější zápas, jaká toto
              město, kdy zažilo. Nikdy jsem neviděl boxera
              opustit ring tak rychle, jako Coolidge. Myslíš,
              že věděl, že je Wilson mrtev? 

SC1           Myslím že ano, viděl jsem tu zuřivost v jeho očích,
              která doprovázela to co dělal. Myslím že by asi
              každý opustil ring takhle rychle.


36.     INT. TAXI (PARKED/RAINING) - NIGHT 

SC2           Dane, myslíš si že tato tragédie ovlivní tento sport
              v širším měřítku?

SC1           No Richarde, takováto tragédie otřese samotnýmy
              základy světového boxu, ale v nadcházejících
              smutných týdnech, bude nejdůležitější postoj světové
              boxerské asociace.


40.     INT. WILLIS LOCKER ROOM (AUDITORIUM) - NIGHT 

Marsellus     Víš něco?

Dave          Zmizel.

Marsellus     Co trenér.

Dave          Říká, že nic neví. Věřim mu. Myslim, že ho to
              překvapilo stejně jako nás.

Marsellus     Né. Nechcem myslet, chcem vědět. Vem ho do díry,
              a pust na něj psy. Pak budem mít jistotu co ví,
              a co ne.

Dave          A jak dál v pátrání po Butchovi?

Marsellus     Vobrátíte zeměkouli, kvůli tomu parchantovi. Když
              odpjede do indočíny, v míse z rejží bude čekat
              schovanej negr, kterej ho sejme.

Dave          Postarám se o to.


41.     INT. CAB (MOVING/RAINING) - NIGHT   

Esmeralda     Pane? Hej, pane!

Butch         Co?

Esmeralda     Vy ste ten boxer? Ten zápas v rádiu. Ste ten boxer?

Butch         Jak tě to napadlo?

Esmeralda     Vážně. Ste to vy. Vim že ste to vy. No tak přiznejte
              to.

Butch         No tak jsem to já.

Esmeralda     Vy jste toho druhýho boxera zabil.

Butch         Je mrtvej?

Esmeralda     No aspoň to řikali v rádiu.

Butch         Promiň mi to Floyde...

Esmeralda     Jakej je to pocit?

Butch         Co? Jakej pocit?

Esmeralda     Někoho zabít. Umlátit někoho k smrti, jenom rukama.

Butch         Nejsi ujetá?

Esmeralda     To nee... Je to téma, který mě zajímá. Jste první
              koho znám, kdo někoho zabil. Takže, jaký to je zabít
              člověka.

Butch         Víš, co. Dej mi cigáro a jo ti to budu vyprávět.

Butch         Tak, Esmeraldo... Vilalobos. Jsi z Mexika?

Esmeralda     Jméno je španělský. Já jsem z Kolumbie.

Butch         Krásný jméno, zlato.

Esmeralda     Díky. A tvoje jméno.

Butch         Butch.

Esmeralda     Butch. Co to znamená?

Butch         Jsem američan. Naše jména hovno znamenaj.

Butch         Tak, kde jsme to skončili, Esmeraldo co
chceš vědět?

Esmeralda     Chci vědět jaký to je pocit zabít člověka.

Butch         To ti nepovim.

Esmeralda     Dozvědel jsem se, že je mrtvej až potom. Chceš
              vědet, jakej mám pocit teď, když to vim?

Butch         Necejtim se hůř než, před tím.


42.     EXT. PHONE BOOTH (RAINING) - NIGHT    

Butch         No a co jsem říkal?

Butch         Jak se prosáklo, že mam prohrát, sázky zbořily
střechu. 

Butch         Zapomeň na něj Scotty, kdyby byl dobrej, tak by žil.
              Ani si nezašněroval rukavice. Kdyby udělal alespoň
              to, mohl tu bejt. 

Butch         Jo, jasně. Teď už na to sere pes. 

Butch         Ubohýho a nešťastnýho Floyda už necháme na pokoji,
              a budeme si povídat o bohatym a prosperujícim Butchovi.

Butch         Kolik bookmakerů v tom je?

Butch         Všech osm?

Butch         Kdy budou prachy?

Butch         Takže zejtra bude všechno?

Butch         Ne. Chápu, že jich pár jde stranou.

Butch         No, ne Scotty, to je stejně skvělý, je to vynikající.

Butch         Ne, já s Fabian odjíždím ráno. Pár dnů to potrvá, než
              se dostanem do Knoxville.

Butch         Tak jo, brácho. Máš pravdu, máš úplnou pravdu.

Butch         Tak jo Scotty, naviděnou v jinym časovym pásmu.
Butch         Klid Brácho.


43.     EXT. MOTEL (STOPPED RAINING) - NIGHT  

Esmeralda     Čtyřicetpět šedesát.

Butch         A tady je něco navíc. Takže...když se tě někdo zeptá,
              koho si vezla, co řekneš? 

Esmeralda     Pravdu. Tři dobře oblečený, lehce sťatý mexikány.

Butch         Bon soir, Esmareldo Vilalobos.

Esmeralda     Buenas Nochas, Butchi...


44.     INT. MOTEL (ROOM SIX) - NIGHT

Fabian        Nerozsvěcuj.

Butch         Už je to lepší, lízátko?

Fabian        Oui. Těžkej den v práci?

Butch         Těžkej. Měl jsem zápas.

Fabian        Chudinko. Přitulíš se?

Butch         Spíš jsem přemejšlel o tom, že se vysprchuju.
Butch         Smrdim jako pes.

Fabian        Mám ráda tvůj zápach.

Butch         Tak si aspoň sundám bundu.

Fabian        Koukala jsme na sebe do zrcadla, chtěla bych mít bříško.

Butch         Ty ses dívala do zrcadla a přála by sis mít panděro?

Fabian        Malý, malý bříško. Bříško je sexy.

Butch         No, měla bys bejt šťastná. Dyť jedno máš.

Fabian        Ty mlč tlusťochu. Já žádný nemám, to je jenom žaludek.
              Jako měla Madona, když spívala šťastnou hvězdu.
              To je něco jinýho.

Butch         Nevěděl jsem, že je rozdíl mezi pupkem a žaludkem.

Fabian        Je to ohromnej rozdíl.

Butch         Líbilo by se ti, kdybych já měl bříško?

Fabian        Ne, takový bříško dělá z mužů buď nemotory, nebo
              hromotluky. Ale u žen je to velmi sexy. Všechno
              ostatní zůstane normální, normální obličej, normální
              nohy, normální boky, zadek, ale navíc krásně kulatý
              bříško. Kdybych ho měla nosila bych kratší tričko,
              abych to zdůraznila.

Butch         Myslíš, že by se to mužům zdálo atraktivní?

Fabian        Je mi jedno co se mužům zdá atraktivní. A je
              smutný, že je rozdíl mezi tím, co se líbí na pohled
              a co na omak.

Butch         Kdybys měla bříško, dal bych ti do něj pěstí.

Fabian        Ty bys mi dal pěstí?

Butch         Přímo do bříška.

Fabian        Áá, udusila bych tě. Nacpala bych ti ho na obličej,
              abys nemohl dejchat.

Butch         To bys udělala?

Fabian        Jo! Jo!

Butch         Vzala's všechno?

Fabian        Ano vzala.

Butch         Dobrá práce lízátko.

Fabian        Šlo všechno podle plánu?

Butch         Poslouchala's rádio?

Fabian        Neposloucham tvý zápasy. Vyhrál jsi?

Butch         Jo, vyhrál.

Fabian        A pořád toho chceš nechat?

Butch         Samozřejmě.

Fabian        Takže nakonec všechno dobře dopadlo?

Butch         Ješte neni konec, kotě.

Fabian        Hrozí nám velký nebezpečí, že? Když nás najdou,
              zabijou nás, že jo? Nenajdou nás, že ne? Pořád
              chceš abych s tebou šla? Nechci ti bejt na obtíž,
              ani ti překážet. Já... Řekni to.

Butch         Fabian. Chci aby jsi se mnou zůstala.

Fabian        Navždy?

Butch         Úplně naždy.

Fabian        Miluješ mě?

Butch         Hrozně, hrozně moc.

Fabian        Butchi...Butchi udělal bys mi to pusou ?

Butch         A ty ?

Fabian        Ty první.

Butch         Tak dobře.

Fabian        Tak jo. Hmmm....


45.     MOTEL ROOM 

Butch         Myslim že jsem si nalomil žebro.

Fabian        Jak's mi to dělal pusou?

Butch         Ne, ty blbko, při tom zápase.

Butch         Jmenuju se Fabby! Jmenuju se Fabian ! 

Fabian        Nech toho! Drž hubu ty vylízanče! Nesnášim ten
              mongoloidní hlas.

Butch         Dobře, dobře. Promiň, promiň. Beru to zpátky.
              Podej misuchý ručník krásný tulipánku...

Fabian        To se mi líbí, když mi řikáš tulipíne, tulipán
              je mnohem lepší než mongoloid.

Butch         Neříkal jsem ti mongoloide. Říkal jsem ti blbko.
              Beru to zpátky.

Fabian        Butchi...

Butch         Ano lízátko.

Fabian        Kam vlastně pojedem?

Butch         Já vlastně ani nevim. Kam budeš chtít. S tohodle
              vytřískáme hodně peněz, ale nebude to zase tolik,
              aby jsme si mohli navždy žít jako prasata v žitě.
              Napadlo mě, vyrazit někam do Tichomoří. Tam se za
              ty prachy pomějeme dlouho. Mohli by jsme žít i na
              Bora Bora.

Fabian        To si piš, a až tě to tam přestane bavit, můžeme
              jinam. Třeba na Tahiti, nebo do Mexika. Ale já
              neumim španělsky.

Butch         Jazyk Bora Bora taky neumíš, a navíc, je to lehký.
              Donde esta el zapataria?

Fabian        Co to znamená?

Butch         Kde je obchod s obuví.

Fabian        Donde esta el zapataria?

Butch         Skvělá výslovnost. Co nevidět, budeš moje mama ceta.

Butch         Que hora es?

Fabian        Que hora es?

Butch         Kolik je hodin?

Fabian        A kolik je hodin?

Butch         Akorát čas si jít lehnout. Sladký sny bonbónku.

Fabian        Butchi...tak nic.


46.     MOTEL ROOM - MORNING 

Butch         Jéééé!

Fabian        Merde. Vylekal's mě. Měls ošklivej sen?

Butch         Na co to koukáš?

Fabian        Film s motorkama. Ani nevim jak se jmenuje.

Butch         Sleduješ to?

Fabian        Tak trochu.

Butch         Neni na ty vejbuchy a válku moc brzy ráno.

Fabian        O čem to bylo?

Butch         Jak to mam vědet Fabian, ty na to koukáš...

Fabian        Ale ne ty imbecile, ten sen přece!

Butch         To nevim. Nepamatuju se. Málokdy si pamatuju co
              se mi zdálo.

Fabian        No podívejme se na bručouna po ránu. Co kdybys
              vstal, aby jsme se mohli nasnídat?

Butch         Ještě pusu a pak vstanu.

Fabian        Spokojenej?

Butch         Jo.

Fabian        Tak vstávej lenochu!

Butch         Ach jo, ááá! Kolik je hodin?

Fabian        Už bude devět. V kolik nám jede vlak?

Butch         V jedenáct.

Fabian        Víš co si dám dnes k snídani?

Butch         Co bonbónku?

Fabian        Objednám si talíř borůvkovejch lívanců,
              s javorovym sirupem, volský oko, a pět klobás.

Butch         A co k tomu budeš pít?

Fabian        Ó, to ti moc sluší...K pití sii dám velkou sklenici
              pomerančovýho džusu a černý kafe. A pak si dám ještě
              kus koláče. 

Butch         Koláč ke snídani?

Fabian        Koláč je dobrej v kteroukoli denní dobu. Borůvkovej,
              aby šel k těm lívancum. A navrch plátek roztavenýho
              sejra. 

Butch         Kde mám hodinky? Nejsou tu!

Fabian        Díval ses?

Butch         To víš, že jsem se díval. Co sakra myslíš, že dělám?
              Vzala's je?

Fabian        Ano, vedle nočního stolku.

Butch         S toho klokana?

Fabian        Ano, s toho tvýho klokana.

Butch         Ale, teď tady nejsou!

Fabian        Ale, měly by...

Butch         Jo, zcela určitě by tu měly bejt, ale prostě tu nejsou,
              tak kde sou do hajzlu!

Butch         To byly hodinky mýho táty. Nemáš tušení, co musel prožít,
              aby mi je mohl dát. Teď neni čas, abych ti to vysvětloval.
              Ty ostatní věci si klidně pohla podpálit, ale zdůrazňoval
              jsem, abys ty zasraný hodinky nezapoměla.

Butch         Přemejšlej. Vzala's je?

Fabian        Myslim že jo.

Butch         Myslim že jo - co to skra znamená. Buď jo nebo si je 
              nevzala.

Fabian        Tak teda jo.

Butch         Určitě?

Fabian        Ne.

Butch         Kurva! Kurva! Kurva kurevská! Krucinál! Máš ty vůbec tušení
              jak si blbá?! Nemáš! Ne! Není to tvoje vina, žes je v tom
              bytě nechala...Nechala's je tam, ale není to tvoje vina.
              Bylo toho na tebe moc. Nevysvětlil jsme ti jak moc jsou pro
              mě ty hodinky důležitý. Měl jsem ti říct, že mi záleží jen
              na těch hodinkách. Nečteš myšlenky? Nebo jo?

Fabian        Mě to mrzí.

Butch         To nic. Jenom s tebou neposnídám. Protože musim do svýho bytu,
              pro svý hodinky.

Fabian        No a nebudou tě tam hledat gangsteři?

Butch         No, to se právě dovim. Pokud jo, a nezvládl bych to, radši
              zmizim.

Fabian        Myslela jsem, že jsem ty hodinky vzala. Promiň.

Butch         Tady máš peníze, a skoč si pro ty lívance. Dobrou chuť.

Butch         Beru si tvou Hondu. Budu zpátky dřív než řekneš borůvkovej
              koláč.

Fabian        Borůvkovej koláč.

Butch         Zas tak brzy ne.

Butch         Ale brzy, neboj. Ahoj.

Fabian        Ahoj.

47.     INT. HONDA (MOVING) - DAY     

Butch         Kráva blbá. Ze všech těch podělanejch krámů zapomene zrovna
              tátovy hodinky. Ještě jsem jí to připomínal. Noční stolek,
              na tom klokanu. Doslova jsem řek. Nezapomeň na ty hodinky po
              tátovi.


59.     INT. HONDA - DAY      

Butch         Takhle na ně musíš Butchi. Furt tě podceňujou.

Marsellus     Ty prachante.

Chodec 1      Je mrtvej, nebo ne? Je mrtvej.

Chodec 2      Pokud byste potřeboval svědka, pomůžu vám.
              Ten chlap musel bejt vožralej. Srazil vás
              a pak to napálil do auta.

Marsellus     Kdo?

Čumil         Tamten!

Marsellus     Já ho zabiju!


60.     INT. MASON-DIXIE PAWNSHOP - DAY  

Maynard       Co si račte přát?

Butch         Hlavně drž hubu!

Maynard       No tak moment, vo co tu de?

Butch         Tak poď ty hajzle! Cejtíš to píchání pane velkej?
              To s tebou jebe pejcha. Spolkni to svinstvo!

Marsellus     Tak mě zab!

Butch         Jó, někdo tu chcípne. Někomu tady uletí jeho
              podělaná palice.

Maynard       Ani hnout vážený!

Butch         To neni vaše věc pane.

Maynard       Nebyla, ale už je. Odhoď zbraň.

Butch         Vůbec nic nechápeš!

Maynard       Odhoď zbraň... Dej tu nohu z toho negra. Ruce si dej
              za hlavu a pomalu přistup k pultu...

Butch         Ta svině se snaží mě zabít!

Maynard       Buď zticha. Poď sem. No poď.

Maynard       Zede, Maynard. Pavouk právě chytil dvě mouchy.


61.     INT. PAWNSHOP BACK ROOM - DAY  

Maynard       To je Zed.

Zed           Dyť si řikal, že na mě počkáš.

Maynard       No vždyť jo.

Zed           Proč jsou tak zřízený?

Maynard       To si udělali sami, přišli a rvali se. Tenhle chtěl
              zastřelit tohodle.

Zed           Nepovidej. Tys ho chtěl zastřelit? Co? Co Grace,
              neukradnou mi ji. 

Maynard       Úterý není, ne?

Zed           Ne, je čtvrtek.

Maynard       Tak to bude v pohodě.

Zed           Fajn. Přiveď mrzáka.

Maynard       Myslim, že spí.

Zed           No tak to ho budeš muset asi zbudit.

Maynard       Vstávej!

Maynard       Klekni.

Maynard       Kterýho chceš zmáknout nejdřív?

Zed           Ještě jsem se nerozhod...
              Enyky, benyky, kliky, hec,
              chytni negra za palec.
              A když pouští nech ho bejt,
              černá barva nejde smejt.
              Jeden musí z prdy ven,
              a bude to ten! Seš to ty velkej hochu...Pššš!
              Uděláme to tady?

Maynard       Né. Myslim že to zmáknem v Russellově cimře.

Zed           Hmmm. To by šlo.

Maynard       Nespouštěj ho z očí.

64.     INT. RUSSELL'S OLD ROOM - DAY

Butch         Chtěl bys tu bouchčku, Zede? Tak ji zvedni. Dělej
              zvedni ji. Tak dělej hochu, chci abys ji vzal, Zede.

Marsellus     Uhni Butchi.

Butch         Jsi v pořádku?

Marsellus     Ne, nejsem. Jsem totiž pěkně rozmrdanej.

Butch         Co dál?

Marsellus     Já ti řeknu co dál. Zavolam pár zfetovanejch negrů 
              z kleštěma a letlampou pro pana domácího, aby si 
              tady hoši trochu zablbli. Slyšíš mě co řikam ty 
              vidláku, eště jsem s tebou hochu neskončil, tvá
              prdel pozná středověk.

Butch         Já myslel co dál mezi mnou a tebou?

Marsellus     Mezi mnou a tebou? ... Jo todle co dál. Povim ti
              co dál mezi mnou a tebou, už neni já a ty, je
              šmitec. 

Butch         Sme si kvit? 

Marsellus     Jo, to sme. Dvě věci. Vo tomhle nikomu ni neřekneš.
              Tohle je mezi mnou, tebou a tadytim zhovadělym dobytkem,
              co stráví zbytek svýho krátkýho života v bolestech.
              Je to jenom naše věc. Za druhý. Zmizíš z tohodle města.
              Hned teď. Když zmizíš, budeš zmizelej, nebo tě zmizim já.
              V LA jsi prostě skončil. Bereš?

Butch         Jo.

Marsellus     A teď vypadni.


68.     EXT. MOTEL ROOM - DAY  

Butch         Fabian! Fabian! Fabian! Poď lásko dělej, musíme ihned
odjet.

Fabian        Butchi, už jsem se bála. A co naše věci?

Butch         Kašli na ně. Když hned nepojedem, ujede nám vlak. Hoď
              sebou, jsem dole.

Fabian        Je všechno v pořádku?

Butch         Prosim tě poď už, a nekecej!

Fabian        Hrozí nám nebezpečí?

Butch         Poď lásko.

Fabian        Kde si vzal tuhle motorku?

Butch         To neni motorka, to je chopper. Dělej, dělej...

Fabian        Co se stalo s mou Hondou?

Butch         Je mi líto, ale musel jsem jí rozmlátit, mohla
              bys už prosimtě jít? ... Tak poď, jedem, jedem, jedem.

Fabian        Jsi zraněnej?

Butch         Ne, ne. Možná zlomenej nos, to nic. To nic není.
              Dělej naskoč... Dělej miláčku! Prosimtě doprdele
              lásko musíme...kurva naskoč!

Butch         Promiň...pojď sem...nezob se na mě...

Fabian        Byl jsi pryč tak dlouho. Napadaly mě strašný věci.

Butch         Promiň miláčku, nechtěl jsem tě vystrašit. Všechno
              je v pořádku? Co snídaně? 

Fabian        Byla dobrá.

Butch         Dala sis lívance?

Fabian        Ne, neměli lívance. Dala jsem si podmáslí. Určitě ti
nic není? 

Butch         Lásko, co jsem odsud odjel, tak začal ten nejstrašnější
              den v mym životě. Tak dělej, naskoč. Budu ti o tom
              vyprávět. Tak jedem, jedme, jedem...

Fabian        A čí je vlastně tahle motorka?

Butch         To je chopper lásko.

Fabian        A čí je ten chopper?

Butch         Zeda.

Fabian        Kdo je Zed?

Butch         Zed je mrtvej, lásko. Je mrtvej.


69.     INT. BATHROOM - DAY

Jules         Ale chtěl. Ale ano chtěl, Brette! Chtěl jsi ho voject a pan
              Marcellus Wallace nemá rád, když ho vojíždí někdo jinej
              než paní Wallacová.  Čet jsi bibli, Brette?

Fourth Man    Já nechci zemřít!

Brett         A-ano!

Jules         Zapamatoval jsem si jednu pasáž, která se do týhle situace
              hodí. Ezechiel 25,17: Cesta spravedlivého ze všech stran 
              lemována jest nespravedlností, sobectvím a tyranií lidské zloby. 
              Požehnán buď ten, kdo ve jménu lásky a dobré vůle vyvede slabé z
              údolí temnoty, neb ten jest skutečným pastýřem a spasitelem
              zbloudilých dětí. A já srazím k zemi mocným trestem a divokým
              hněvem všechny, kdo se pokusí otrávit a zničit mé bratry. 
              A když uvalím svou mstu na Tebe, seznáš, že jméno mé je Bůh!!!

Vincent       To je ten tvůj kámoš?

Jules         Jo Vincente, to je Marvin. Marvine to je Vincent.

Vincent       Ať zavře zobák, leze mi to na nervy.

Jules         Marvine.. Marvine.. Marvine! Na tvym místě bych
              toho nechal.

70.     INT. APARTMENT - DAY      

Fourth Man    Chcípněte, vy svině. Chcípněteéé!

Vincent       Proč si nám sakra neřek že je někdo v koupelně?
              Máš vokno? Zapoměl jsi, že j etam někdo schovanej
              s kanonem v ruce? 

Jules         Viděl si z čeho na nás ten vůl střílel? Malý dělo.
              ...Měli by jsme bejt dávno mrtví.

Vincent       Měli jsme štestí.

Jules         Ne, ne, ne. To nebylo štěstí.

Vincent       Jo, možná.

Jules         Tohle byla boží vůle. Víš co toje boží vůle?

Vincent       Myslim že jo. To jako že bůh sestoupil z nebe a ty
              kulky zastavil?

Jules         Správně, to je přesně ono! Bůh sestoupil z nebe,
              a ty sviňský koule zastavil.

Vincent       Asi už je na čase vypadnout, Julesi.

Jules         Nebuď tak blbej vole, a nepodceňuj to! To co se
              tu právě stalo, je zázrak.

Vincent       Klid Julesi, to se stává.

Jules         Né, né. Tohle se jen tak nestává. 

Vincent       Chceš tu teologickou úvahu dokončit v autě,
              nebo s poldama v díře?

Jules         Měli jsme bejt kaput, kamaráde! To co se tu stalo,
              je zázrak a já chci, abys to kurva uznal!

Vincent       Dobře, byl to zázrak... Už můžem jít?

Jules         Tak co je negře! Jdeme! ... Sakra!


72.     INT. NOVA (MOVING) - MORNING       

Vincent       Viděl's někdy pořad poldové? Já na to jednou koukal,
              a byl tam jeden polda o ňáký přestřelce, s ňákym 
              řízkem na chodbě. On na toho chlapa vysypal celej
              zásobník a netrefil vůbec nic, netrefil ho. A byli
              tam jen oni dva. Já jenom... je to na palici, ale
              stane se to.

Jules         Hele, jestli si chceš hrát na slepýho, nech se
              klidně vodit, ale já už jsem chalpče timhle prolít.

Vincent       Co znamenaj ty kecy?

Jules         To znamená, vole, že pro mě je vymalováno, končim.

Vincent       Ježiši kriste...!

Jules         Nerouhej se.

Vincent       Do háje, Julesi.

Jules         Povídám nerouhej se.

Vincent       Kurva, co to do tebe vjelo?

Jules         Ještě dneska řeknu Marsellovi, že končim.

Vincent       Budeš mu taky muset říct proč.

Jules         Bez obav, řeknu.

Vincent       Jó, a vsadim deset táců, že smíchy padne na prdel.

Jules         To je mi úplně ukradený.

Vincent       Marvine, co si o tom myslíš?

Jules         Vůbec nevím, co si mám o tom myslet.

Vincent       Musíš si o tom něco myslet. Chci říct, myslíš že
              sestoupil bůh a...BOOM

Jules         Kurva! Co se děje? Do hajzlu!

Vincent       Krucifix! Doprdele já jsem ho střelil do ksichtu!

Jules         Proč's to proboha udělal?!

Vincent       Nechtěl jsem, byla to nehoda!

Jules         Páni, za svou kariéru, jsem toho zažil dost, ale
tohle!

Vincent       Uklidni se, jo! Povídám že to byla nehoda! Najel
              jsi na ňákej hrbol, nebo co!

Jules         Na žádnej blbej hrbol jsem nenajel!

Vincent       Hele! Nechtěl jsem toho parchata vodprásknout! Prostě
              to najednou vystřelilo. Nevim proč!

Jules         Podivej se, jak to tady kurva vypadá! Jedem za deního
              světla městskou ulicí!

Vincent       Nemůžu tomu uvěřit!

Jules         Tak tomu věř ty blboune! Musím eto auto někam zašít!
              Voni poldové si občas všimnou auta, z kterýho cáká krev!

Vincent       Stačí zajet na bezpečný místo, né?

Jules         Jsme v údolí Vincente! Marsellus tady v údolí žádný
              bezpečný místa nemá!

Vincent       Muj rajón to taky neni!

Jules         Kurva !!!

Vincent       Co to děláš?

Jules         Volám parťáka z Toluca Lake.

Vincent       Kde je Toluca Lake?

Jules         Tady za kopcem, kousek od filmovejch studií. Pokud
              nebude Jimy doma, nemam tušení, co si počnem,
              protože v 818. nikoho jinýho nemam.

Jules         Jimmy, jak se máš, chlape, tady Julles. Poslouchej.
              Já a můj kámoš, jsme se dostali do opravdu blbý situace.
              Jsme v autě, a potřebujem, ze silnice. Potřebujem na 
              pár hodin tvojí garáž.


74.     INT. JIMMIE'S BATHROOM - DAY  

Jules         Tahle situace s Jimmym vyžaduje vyloženě delikátní
              přístup, moh by nás tyky vykopnout ze dveří.

Vincent       A když to udělá, co pak?

Jules         Nooo, rozhodně musíme zkust pár telefonů, snad to
              pude po dobrym. Jimmy je kámoš a to se nedělá,
              vtrhnout ke kámošovi a poroučet.

Vincent       No, hlavně mu řekni ať se chová slušně. Protože
              jak uviděl Mravina, přestal se ováldat.

Jules         Tak se vžij do jeho situace, je 8 hodin ráno. Právě
              se vzbudil, nic podobnýho nečekal. Nesmíme zamopenout
              na to, kdo komu prokazuje službu.
              
Vincent       Pokud to znamená, že mám furt poslouchat ty jeho blbý
              žvásty, tak ať si tu službu strčí do řiti.

Jules         Ty vole blbej! Cos to proved s jeho podělanym ručníkem.

Vincent       Utřel jsem si ruce!

Jules         No tak to sis je měl nejdřív umejt!

Vincent       Viděl's přece že si je meju!

Jules         Viděl sem, že sis je namočil!

Vincent       Myl jsem si je! To svinstvo nechce dolů! Možná
              kdyby tu měli solvinu, šlo by to líp...

Jules         Myl jsem se stejnym mejdelem, jako ty a ručník,
              do kterýho jsem se utřel rozhodně jako vložka
              nevypadá! Co kdyby sem přišel, a viděl, jak's
              mu ten ručník zřídil! Blbosti jako je tohle
              nám nakonec tuhle situaci vyhrotěj, ty vole!
              ...
              Hele já ti ničím nevyhrožuju, víš, že tě respektuju, ne?
              Ale nestav mě do týhle pozice! Ano!

Vincent       Dobrý! Dobrý! Fajn! Fajn!
              Když mi takhle řekneš, neni problém...
              Teď zmákni svýho kámoše, jdi napřed, mě to nevadí.

75.     INT. JIMMIE'S KITCHEN - MORNING 

Jules         Hmm...! No skara Jimmy, tohle je káva opravdovejch
              znalců! Nám by s vincentem stačilo obyčejný granulovaný
              kafe, no ne? A on na nás vytáhne tuhle gurmánskou 
              specialitu! Co je to za příchuť?

Jimmy         Nech toho Julie.

Jules         Čeho?

Jimmy         Nepotřebuju, abys mi říkal jak dobrý mam kafe, jasný?
              Já ho totiž kupuju, vim jak je dobrý. Když Bonnie
              nakupuje, tak koupí svinstvo. Já kupuju drahý
              kvalitní kafe, protože si chci pochutnat. Ale víš
              co mi teď vrtá hlavou? Není to kafe v mý kuchyni,
              je to mrtvej negr v mý garáži.

Jules         Hele, Jimmy, vůbec nemusíš...

Jimmy         Ne, ne, ne, neskákej mi do řeči. Chci se tě na něco
              zeptat. Když jsi ke mě vjížděl, všim sis cedule s
              nápisem sklad mrtvejch negrů? 

Jules         Jimmy, dobře víš že sem nic takovýho...

Jimmy         Všim sis před mym domem cedule s nápisem sklad mrtvejch
              negrů? 

Jules         Ne...nevšim.

Jimmy         A víš proč sis nevšim? 
              Protože tam žádná neni! Protože se neživym skladovánim
              mrtvejch negrů, tak proto!

Jules         Jimmy, nechcem ho skladovat...

Jimmy         Ne! Ty si krucinál neuvědomuješ, že když Bonnie příjde
              domů, a najde ve svym domě mrtvolu, že se se mnou 
              rozvede? Žádná poradna, žádný dočasný odloučení,
              prachsprostej rozvod, rozumíš? A já nechci žádnej rozvod!
              Dobře, hele, já ti chci pomoct, ale nechci přitom ztratit
              manželku, chápeš to kurva ?!

Jules         Jimmy...Jimmy ona tě neopustí...

Jimmy         Kurva přestaň už Jimmovat, Julie jasný?! Už přestaň Jimmovat!
              S tebe nevypadne nic, kvůli čemu bych přestal milovat svoji
              ženu. Nebo ano? ... Podívej se, vrátí se domů z práce asi za
              hodinu a půl, z noční šichty, ve špitále. Potřebuješ si někam
              zavolat? Potřebuješ se s někym spojit? A pak se seber a
              vypadni, než se Bonnie vrátí!

Jules         Jó, to byla řeč jako víno. Nechci ti komplikovat život.
              Jenom zavolám svejm lidem, aby si nás vyzvedli. Nic víc.

Jimmy         Ty mi nechceš komplikovat život? A co myslíš kurva, že děláš?
              A když do toho příjde Bonnie, poděláme se všichni! tak mi
              prokaž tu laskavost, jo? Telefon mam v ložnici, tak sebou hoď!



76.     INT. MARSELLUS WALLACE'S DINING ROOM - MORNING  

Marsellus     Takže příjde domů...co myslíš že udělá?

Marsellus     Já vim, že se určitě posere! Co je to za vodpověď? Ty jí
              snad znáš, takže moc, nebo málo.


77.     INT. JIMMIE'S BEDROOM - MORNING                                 77.

Jules         Musíš si uvědomit, jak moc nás tahle situace kolem Bonnie,
              může ohrozit. Chci říct vrátí s edomů po těžký šichtě, a
              v kuchyni najde bandu gangsterů, jak si tady blbnou.
              Těžko se dá odhadnout, čeho by byla schopná.

Marsellus     To sem pochopil Julie, akorát ještě zvažuju všechna kdyby...

Jules         Já nechci slyšet žádný podělaný kdyby! Co od tebe chci slyšet
              je: Nemáš vůbec žádnej problém, vole. Vo všechno se postram,
              vrať se tam, hoďte se všichni do klidu a počkejte na kavalerii,
              která už je na cestě.

Marsellus     Nemáš vůbec žádnej problém, vole. Vo všechno se postram,
              vrať se tam, hoďte se všichni pěkně do klidu a počkejte na
              Wolfa, kterej už je na cestě.

Jules         Ty sem posíláš Wolfa?!

Marsellus     Je ti líp, ty zmrde?

Jules         Kurva, negře, proč's to neřek hned!


78.     INT. HOTEL SUITE - MORNING            

Wolf          Je to hysterka ?

Wolf          Kdy se má vrátit?

Wolf          Jak byly ty jejich jména?

Wolf          Jules

Wolf          Vincent...Jimmy...Bonnie

Wolf          Je to odtdud třicet minut, budu tam za deset.


79.     EXT. JIMMIE'S STREET - MORNING                                  79.

"O devět minut a třicet sedm vteřin později"


80.     INT. JIMMIE'S HOUSE - MORNING                                   80.

Wolf          Ty jsi Jimmy, ano? Je to tvůj dům?

Jimmy         Přesně tak.

Wolf          Jsem Winston Wolf, řeším problémy.

Jimmy         Jeden máme.

Wolf          Slyšel jsem, můžu dál?

Jimmy         Jo. Jistě. Prosím.

Wolf          Ty budeš Jules, a ty tim pádem Vincent. Takže se
              dáme rovnou do práce pánové. Jak jsem byl
              informovanej, jde tu o čas. Je to tak Jimmy?

Jimmy         Jo přesně tak.

Wolf          Žena se vrací domů o půl desátý, souhlasí?

Jimmy         Hmm...

Wolf          Bylo mi řečeno, že pokud příjde a najde nás tady,
              nebude z toho příliš nadšená.

Jimmy         Ani trochu.

Wolf          Takže máme 40 minut na to, aby jsme vypadli. Což
              by nám mělo stačit, pokud budete dělat co vám
              řeknu... Takže máme auto plus tělo mínus hlava v
              garáži. Vemte mě tam.


81.     INT. JIMMIE'S GARAGE - MORNING     

Wolf          Jimmy...! Můžu mít první přání? Nahoře jsem
              cítil kafe, dal bych si šálek. 

Jimmy         Jo, jistě...Jo a jak to chcete?

Wolf          Hodně smetany, hodně cukru... K tomu autu: je 
              s ním něco co bych měl vědet? Chcípá, kouří, dělá
              kravál, smrdí, cokoliv?

Jules         Až na to, jak vypadá, je v pohodě.

Wolf          Určitě? Abych s tim nevyjel, a nebyly vadný brzdovky.

Jules         Pokud vím, tak tý káře nezchází vůbec nic.

Wolf          No dobře, jdeme zpátky do kuchyně.


82.     INT. KITCHEN - MORNING             

Jimmy         Tady to je pane Wolfe.

Wolf          Děkuju Jimmy. Hmmm...!
              Takže, jako první. Vy dva vemte tělo, a dáte
              ho do kufru. Jimmy, vypadá to jako slušně udržovanej
              dům, předpokládám, že je v garáži, nebo jinde
              spousta čistících prostředků, a tak...

Jimmy         Ano, pane Wolf. Pod dřezem.

Wolf          Teď je zapotřebí, aby jste si je vy dva vzali,
              a vyčistili vnitřek auta. A to tak, že rychle, rychle
              rychle. Hlavně zadní sedadlo. Vybrat všechny kousíčky
              mozku a lebky, a zbavit se jich. A co se týče 
              čalounění, není nutný, aby zářilo čistotou, žrát
              z něj nebudete. Vemte to jen jednou, ale důkladně.
              Soustřeďte se na ty nejvíc zaflákaný místa, jsou tam
              louže krve. ty je potřeba pořádně vysát. Jimmy udělám
              razii v prádelníku. Potřebuju přikrývky, potřebuju
              deky, potřebuju přikrývky, potřebuju přehozy. Nic
              bílýho, to nehci. Musíme zamaskovat interiér auta.
              Přední i zadní sedadla a podlahu musíme pořádn vystlat.
              Dekama. Pokud nás zastaví polda a začenichá. Prokoukne
              to, to je jasný. Ale na první pohled je to auto
              normální. Jimmy veď mě. Hoši dejte se do práce!

Vincent       Prosim by neškodilo.

Wolf          Zopakuj to!

Vincent       Povídám prosim, by neškodilo.

Wolf          Hmm. Tak aby bylo jasno fešáku, nejsem tady a bych
              řikal prosim, ale co máte dělat! A pokud máš pud 
              sebezáchovy, uděláš to, a uděláš to jak nejrychlec
              dovedeš. Chci pomoct. Ale pokud to nepotřebujete,
              tak mnoho štestí.

Jules         Ne, ne, ne. Pane Wolf, tak to není, vaší pomoci si
              velice vážíme. 

Vincent       Pane Wolf, posyšte, to není neúcta, já si vás vážím
              jen nemám rád lidi, co na mě štěkaj rozkazy.

Wolf          Jsem strohej, protože jsme v časový tísni. Myslím
              rychle, mluvím rychle. A vy musíte rychle jednat,
              když se z toho chcete vysekat. Takže já vás teď 
              pěkně poprosím, umyjte auto!

Vincent       Nekoukej na mě takhle laskavě, úplně ten pohled
              cejtim!


83.     INT. JIMMIE'S BEDROOM - MORNING     

Wolf          Je to Chevy, čtyřiasedmdesátka.

Wolf          Zelená.

Wolf          Nic, až na tu spoušť vevnitř.

Wolf          Asi za dvacet minut.

Wolf          Nikdo pohřešovanej nebude.

Wolf          Seš dobrej človek Joe, máš to u mě.

Wolf          Tak jak jsme na tom, Jimmy?

Jimmy         Jo, dobrý je to. Všechno tu mám... Ale pane Wolf,
              chtěl bych vám něco vysvětlit...

Wolf          Winstone...Jimmy říkej mi Winstone.

Jimmy         Jo, chci vám něco vysvětlit Winstone, né děkuji,
              tady to je naše nejlepší povlečení. Byl to
              svatební dar od strejdy Conrada a tety Ginny...

Wolf          Já se tě na něco zeptám...

Jimmy         Já vám samozřejmě chchi pomoct!

Wolf          Můžu kouřit?

Jimmy         Jo, jo. Klidně kuřte!

Wolf          Ten strejda Conrad a teta Ginny, byli to milionáři?

Jimmy         Ne.

Wolf          No, tak strejda Marsellus je. A jsem si jist, kdyby
              strejc Conrad s tetou...

Jimmy         Ginny.

Wolf          Ginny!
              ...byli. Určitě by vám rádi vybavili celou ložnici.
              A to rád udělá strejda Marsellus. Já osobně mám 
              nejradši dub, taky ho mám v ložnici. A co ty,
              Jimmy? Taky se ti líbí?

Jimmy         Dub je pěknej.


84.     INT. GARAGE - MORNING     

Jules         Do háje! Tohle ti do smrti neodpustim, je to vrcholně
              nechutná záležitost!

Vincent       Julie, slyšel jsi někdy o filozofii, která říká, že
              pokud člověk uzná svou chybu, je mu okamžitě
              všechno odpuštěno?

Jules         S těmahle kecama běž do hajzlu. Ten, kdo to tvrdí,
              nemusel kvůli tobě sbírat mikroskopický kousky lebky,
              aby tě dostal z průseru.

Vincent       Všechno má svou míru, Julie. Já nedokážu spolknout tolik
              nadávek. Jsem jako závodní auto, kterýmu točíš motor do
              červenýho. Chci říct, že je to o hubu, vytáčet závodní
              auto do červenýho, to je všechno vole! Mohlo by bouchnout.

Jules         Jo tak ty bouchneš?

Vincent       To může bejt!

Jules         Tak v tom případě, já budu rovnou srát atomový hřiby, ty
              kreténe! Pokaždý, když se dotknu toho mozku, takl ve
              mě zašplouchá nitroglycerin. Jsem jako bedna dynamitu!
              A vůbec, co dělam tady vzádu. Ty jsi ten, co by tu měl
              zkoumat šedou kůru. Changneme se. Budu mejt podělaný 
              vokna a ty skládej negrovi lebku.


85.     INT. CHEVY NOVA - MORNING          

Wolf          Dobrá práce, pánové. Možná se z toho dostanete.

Jimmy         Nemůžu věřit, že je to to auto.

Wolf          No, gruppensex kvůli tomu zatím pořádat nebudem.
              První fáze, mytí auta, skončila. Čeká nás fáze druhá.
              Umejt vás dva.


86.     EXT. JIMMIE'S BACKYARD - MORNING 

Wolf          Svlíknout.

Vincent       Úplně?

Wolf          Až do naha.

Wolf          Hoďte sebou pánové, máme asi 15 minut, než Jimmyho
              lepší polovička zabrzdí u garáže.

Jules         Kruci, to kosa takhle po ránu.

Vincent       Jste si jistej, že je to nezbytný.

Wolf          Víte jak vypadáte?

Vincent       Jak?

Wolf          Jako byste právě někomu ustřelili hlavu. Servat ze sebe
              ty zakrvavený hadry je absolutně nutný. Hoďte je 
              Jimmymu do pytle.

Jules         Hlavně neudělej tu blbost, že to necháš před barákem,
              aby si to odvezli popeláři, rozumíš?

Wolf          Žádnej strach, berem to sebou. Jimmy mejdlo.

Takže pánové. Určitě jste už oba byli v base, takže
              můžem!

Jules         Do háje to je studený!

Vincent       Zastav to!

Jimmy         Vemte ho taky trochu nahoře! Vincentovi vlasy, má vlasy
              od krve!

Utřít!


87.     JULES AND VINCENT          

Wolf          Už jsou suchý dost, hoď jim hadry! Hm, hm, hm, hm, hm!
              Perfektní, perfektní, lepší to být nemohlo. Vypadáte
              jako... Jak vypadaj Jimmy?

Jimmy         Paka.

Wolf          Ha, Ha, Ha, Ha, Ha, Ha.

Jimmy         Vypadaj jako dvě paka.

Jules         Ha,ha,ha, jsou to tvoje hadry, blbečku!

Wolf          Jdeme pánové, nebo se prochechtáme za mříže. Nenchte
              se prosit.


88.     INT. JIMMIE'S GARAGE - MORNING        

Wolf          Tak, pánové. Ujasníme si pravidla na silnici. Jedeme
na vrakoviště s názvem Joeova příšera. Přítel Joe
a dcra Rachel jsou s námi solidární. Je to v Severním
Holywoodu. Až na pár objížděk pojedeme pořád po 
Holywood Way. Jo, to zadělaný auto budu řídit já a 
Jules. Vincente, pojedeš za náma. Pokud zkřížíme
cestu ňáký ruce zákona, nebudete dělat vůbec nic
dokud já to nevyřeším.

Jules         Jasně.

Wolf          Co jsem říkal?

Jules         Nedělat nic pokud...

Wolf          Pokud co?

Jules         Pokud to neuděláte nejdřív vy.

Wolf          Co ostrostřelče, dokážeš na chvíli krotit svý
              vášně? 

Vincent       Pane Wolf, vystřelilo to samo, vůbec to nechápu,
jsem v pořádku, máte moje slovo.

Wolf          No, dobře. Ale jezdím příšerně rychle, tak se
              neztrať. A pokud mi to auto vrátíš jiný, než ti ho
              dávám, tak Joe bude uklízet dvě těla.


90.     EXT. MONSTER JOE'S TRUCK AND TOW - MORNING 

Wolf          Uhni Rexi!

Jules         Dobrý?

Wolf          Je to v suchu!

Jules         Paráda!

Wolf          Hoši, toto je Rachel. Jednoho dne to všechno bude 
              její.

Rachel        Ahoj. No, co to máte za vohoz? Dete hrát volejbal
              nebo co?

Wolf          Beru tu dámu na snídani. Třeba bych vás mohl 
              někam svést. Kde bydlíte?

Vincent       Redondo Beach.

Jules         Inglewood.

Wolf          Pst..! Vaše budoucnost... vidím vás v taxíku,
              odstěhujte se z těch děr!

Wolf          Řekni ahoj, Rachel.

Rachel        Ahoj Rachel.

Wolf          Mějte se fajn kluci, vyhejbejte se malérum 
              uličníci.

Jules         Pane Wolf, chci vám říct, že to bylo opravdu potěšení
              s vámi pracovat.

Vincent       Opravdu, a mnohokrát děkujeme pane Wolf.

Wolf          Říkejte mi Winstone.

Wolf          Vydíte to mladá paní? Úcta! Úcta k starším je
              projevem vychování.

Rachel        Já mám vychování.

Wolf          Že tě někdo vychoval, ještě neznamená, že jsi 
              vychovaná.

Jules         Vemem si tágo?

Vincent       Dal bych si někde snídani. Máš chuť se mnou posnídat?

Jules         Jo.


91.     INT. COFFEE SHOP - MORNING  

Vincent       Nevim proč, ale napadlo mě, že je to evropan, nebo něco.

Jules         To byl asi takovej Evropan jako my dva.

Vincent       To už teď vim taky.

Jules         No nebyl k sežrání? Byl až k posrání klidnej pohodář!
              Dyť von se ani nevytočil, když si ho jebal.

Vincent       Chceš slaninu?

Jules         Nechci, já vepřový nejim.

Vincent       Jsi žid?

Jules         Ne, nejsem žid. Akorát mě svině neberou.

Vincent       Proč?

Jules         Prasata žijou ve špíně, takový zvířata já nejim.

Vincent       Slanina je dobrá, a kotletky taky. 

Jules         Hele krysa z kanálu třeba chutná jako jahody,
              ale to se nedozvym, protože ji nikdy žrát nebudu.
              Prasata spí a rejou v hovnech, takže žijou ve špíně.
              Nebudu jíst něco, co je natolik primitivní, že to
              žere svý fekálie.

Vincent       A co psi? Psi to taky žerou.

Jules         Psi taky nejim.

Vincent       Ale je to podle tebe zvíře, který žije ve
              špíně. 

Jules         Neřek bych zrovna že pes žije ve 
              špíně, ale rozhodně je špinavej. Navíc.
              Pes je osobnost. A vyváží všechno.

Vincent       Takže podle tvý logiky, kdyby bylo prase osobností
              odustil bys mu tu špínu. Je to tak?

Jules         No to by ale muselo bejt pořádně fešný prase.
              Muselo by bejt aspoň 10 krát fešnější než čuník
              Arnold z toho seriálu.

Vincent       To bylo dobrý! Konečně, už máš zase náladu!
              Seděl si vážnej jako hovno.

Jules         Seděl a přemejšlel...

Vincent       O čem?

Jules         O zázraku, co sme zažili.

Vincent       Ty jsi zažil zázrak, já neobvyklou událost.

Jules         Co je vlastně zázrak, Vinci?

Vincent       Vůle boží.

Jules         A co je vůle boží?

Vincent       Když bůh učiní nemožný možným.
              Ale, dneska to nebyl ten případ.

Jules         Vincente, to co říkáš je úplně jedno. Ty to
              posuzuješ blbě, bůh moh ty klíčky zastavit,
              může proměnit cocacolu v pepsi, nebo mi
              najít klíčky od auta. O to tady ale přece
              vůbec nejde. Jestli bylo to co jsme zažili
              zázrak podle učebnic je totiž nepodstatný,
              ale podstatný je, že jsem cejtil dotek boží,
              bůh se do toho vložil.

Vincent       Ale proč?

Jules         Kdybys mě zabil, tak nevim. Ale už nemůžu
              zpátky.

Vincent       Vážně? Ty s tim chceš fakt seknout?

Jules         S timhle? Jo. Rozhodně.

Vincent       Hovno. A co budeš dělat?

Jules         No. O tom jsem právě teď přemejšlel.
              Nejdřív odnesu tenhle kufřík Marsellovi,
              a pak ze mě bude v podstatě poutník.

Vincent       Jak to myslíš, poutník?

Jules         No jako Caine z Kung-fu. Chodit po světě,
              poznávat lidi, řešit problémy...

Vincent       Jak dlouho hodláš takhle poutničit?

Jules         Dokud mě bůh nezastaví, kde mě chce.

Vincent       A co když to neudělá?

Jules         Tak pak budu muset chodit věčně.

Vincent       Tak ty ses rozhod bejt žebrák?

Jules         Budu pouze Jules Vincente, nic víc, nic míň.

Vincent       Ne Julie, ty ses rozhod bejt vagus. jako všichni
              ty chudáci, co škemraj o drobný, spěj u popelnic,
              a jedí, co já vyhodím. Máme pro ně jméno Julie,
              říká se jim vagus. Jsou bez práce, bez přístřeší.
              A bez práce z tebe bude vagus, budeš podělanej
              somrák! 

Jules         Tohle je kamaráde práve to v čem se lišíme.

Pumpkin       Garcon!  Coffee!

Vincent       Julesi, to co se ráno stalo, souhlasím, bylo
              podivný, ale víno z vody..

Jules         Zázraky maj různý podoby.

Vincent       Přestaň mít tyhle blbý kecy.

Jules         Když tě mý odpovědi děsej, tak by ses na to měl
              přestat ptát.

Vincent       Du se vysrat.

Vincent       Řekni mi jednu věc, kdy ses takhle rozhod?
              Jak's tu seděl a jed ten vdolek?

Jules         Jo tady jsem seděl, jed sem vdolek, v hlavě jsem
              znova probíral ten incident a měl jsem to,
              čemu alkoholici říkaj "jasná chvilka".

Vincent       Hovno! Neskončil jsem.

Honey Bunny   Miluju tě, Pumpkine...

Pumpkin       Miluju tě, Honey Bunny... Nikdo ani hnout jste přepadený!!

Honey Bunny   Jestli se nějakej zkurvenej vocas jenom pohne, tak vás tu všechny
	      vodprásknu do posledního kreténa!!!!

Pumpkin       Ty drž hubu!

Honey Bunny   Servírky na zem!

Pumpkin       K zemi, k zemi!

Honey Bunny   Ty, ty, ty si v blbym úhlu, vem si ty ženský
              támhle do toho boxu, než napočítám do deseti!

Pumpkin       Všichni mexikáni z kuchyně! Okamžitě vypadnout!

Honey Bunny   Na zem, k zemi!

Pumpkin       Dělej, vypadni!

Honey Bunny   Dědku, dolu!

Vedoucí       Já jsem tady vedoucí! Nebudou žádný problémy.

Pumpkin       Chceš dělat potíže? Měl jsem dojem že řikáš něco
              vo problémech? Šéf si tu chce hrát na hrdinu!

Honey Bunny   Tak ho prostě vodpráskni, kreténa!

Vedoucí       Nejsem žádnej hrdina, jsem jen vedoucí v kavárně!

Vedoucí       Vemte si co chcete!

Honey Bunny   Teď je kavárna našéé!

Pumpkin       Teď něco řekneš hostum! 

Vedoucí       Jo.

Pumpkin       Řekneš jim, aby zůstali v klidu!

Vedoucí       Ano.

Pumpkin       Za chvíli bude po všem, tak rozumíš mi?

Vedoucí       Ano.

Vedoucí       Všichni poslouchejte, buďte v klidu,
              spolupracujte, a za chvíli bude po všem.

Honey Bunny   Zůstaň.

Pumpkin       Takže lidičky, teď od vás vyberu peněženky,
              budete držet huby! Jenom je hodíte do pytle!
              Jasný? Je to kurva všem jasný?
              Fajn! tak začněte sypat!

Pumpkin       Do pytle!

Pumpkin       Co je v kufru?

Jules         Šéfovo špinavý prádlo.

Pumpkin       Ty mu pereš prádlo?

Jules         Když ho má špinavý...

Pumpkin       To je dost blbá práce.

Jules         Zvláštní, taky mě to napadlo.

Pumpkin       Otevři ho.

Jules         To bohužel nejde.

Pumpkin       Neslyšim?

Jules         Ale slyšíš.

Pumpkin       Co se děje?

Pumpkin       Zdá se, že tu máme lidovýho hrdinu!

Honey Bunny   Střel ho do ksichtu!

Jules         Nechci ti bořit sebevědomí, ale už na
              mě párkrát taky stříleli.

Pumpkin       Tentokrát to asi bude naposled, ten kufr.

Vedoucí       Přestaňte dělat problémy, nebo nás tady
              všechny zabijou. Dejte jim co máte, ať
              vypadnou.

Jules         Zavři zobák tlusťochu, do tohodle to vůbec
              nic není..

Pumpkin       Klid Bunny Honey, klid!

Pumpkin       Nic se neděje, mám to pod kontrolou...

Pumpkin       Budu počítat do tří, když kufr neotevřeš,
              vyprázdnim ti to do ksichtu. Rozumíš ?¨
              Jedna, dva, ...

Jules         Dobře Ringo, vyhrál's, je tvůj.

Pumpkin       Otevři ho...

Honey Bunny   Co je tam?

Pumpkin       Je to to co si mysilm? 

Jules         Hmmm..!

Pumpkin       To je nádhera!

Honey Bunny   Nech ho bejt! Zabiju tě! Nech ho bejt!
              Zabiju tě! Kreténe jeden! Nech ho bejt!

Jules         Sklidni tu blbou děvku! No tak!
              ...bude to dobrý!!!

Jules         Tak její jméno?

Pumpkin       Jolanda.

Jules         Tak Jolando, nebudeme dělat žádný blbosti!
              Budeme tady jako tři malý skřítci. A jaký
              jsou skřítci? No tak Jolando, jaký jsou skřítci?

Honey Bunny   K..K...kl...

Jules         Jaký?

Honey Bunny   K.Klidný!

Jules         Přesně tak, a takový budem teď i my. Budeme v
              klidu. Tak Ringo, teď já budu počítat do tří,
              a až řeknu tři, chci, abys pustil zbraň, dlaně
              položil na stůl a posadil se na prdel. A až to budeš 
              dělat. Budeš to dělat pomalu. Připraven?
              Jedna...dva...tři

Honey Bunny   A teď zahoď tu pistoli!

Jules         Jolando, myslel jsem, že už jsi klidná? Když
              na mě řveš, znervózňuje mě to, a když jsem nervózní
              dostanu strach, a když má jeden parchant strach,
              může to dalšího parchanta zastřelit!

Honey Bunny   Když mu ublížíš, zemřeš!

Jules         Taková je zřejmě situace. Ale to já nechci, 
              ty to taky nechceš, a tady Ringo už to vůbec
              nechce, tak s tim zkusíme něco udělat. Takže,
              situace se má takhle, za normálních okolností,
              by jste měli prdel voba na prkně. Ale přišli
              jste ve chvíli, kdy prožívám přechodný stádium
              a nechci vás zabít, chci vám pomoct. Ale ten
              kufřík vám nemůžu dát, protože mi neříká pane.
              A navíc jsem toho kvůli němu už zažil příliš,
              než abych vám ho prostě dal...Vincente!!!
              Buď v klidu! Jolando, no tak maličká! Pořád
              si jenom povídáme. No tak, namiř to na mě!
              Vincente, zachvej klid, nic se neděje.
              Řekni, že se nic neděje!

Pumpkin       Nic se neděje Honey Bunny.

Jules         Jak ti je maličká?

Honey Bunny   Já musím čůrat! Já chci domů!

Jules         Maličká jsem na tebe hrdej, a Ringo je hrdej,
              už to bude z náma. Řekni jí to taky!

Pumpkin       Jsem na tebe hrdej Honey Bunny!

Honey Bunny   Miluju tě!

Pumpkin       Taky tě miluju Honey Bunny!

Jules         Teď otevři ten pytel, a najdi mou šrajtofli.

Pumpkin       Která to je?

Jules         Ta hnědá, z vyšitym nápisem.

Jules         To je ona, moje peněženka hajzle. Otevři ji.
              Vyndej prachy.... Spočítej je. Kolik tam je?

Pumpkin       Asi 1500 babek. 

Jules         Fajn, dej je do kapsy. Jsou tvý, spolu s tim 
              vostatnim a kasou. Je s toho nakonec slušnej
              kšeft, ne?

Vincent       Julesi, ty dáš tomu kreténovi 1500 dolarů a já
              ho už z principu odprásknu!

Jules         Né! Jolando, nedělej píčoviny! Buď hodná holka,
              už nedělej vůbec nic!

Jules         Vinci, zavři už konečně hubu!

Honey Bunny   Drž hubu!

Jules         Jolando zůstaň u mě, kotě!

Jules         Já mu nic nedávám, Vincente, něco za svý
              peníze kupuju. Chceš vědět co kupuju Ringo?

Pumpkin       Co?

Jules         Tvůj život. Dávám ti ty prachy, abych tě 
              nemusel voddělat!

Jules         Čteš bibli ringo?

Pumpkin       Pravidelně ne.

Jules         Zapamatoval jsem si jednu pasáž, která se do týhle situace
              hodí. Ezechiel 25,17: Cesta spravedlivého ze všech stran 
              lemována jest nespravedlností, sobectvím a tyranií lidské zloby. 
              Požehnán buď ten, kdo ve jménu lásky a dobré vůle vyvede slabé z
              údolí temnoty, neb ten jest skutečným pastýřem a spasitelem
              zbloudilých dětí. A já srazím k zemi mocným trestem a divokým
              hněvem všechny, kdo se pokusí otrávit a zničit mé bratry. 
              A když uvalím svou mstu na Tebe, seznáš, že jméno mé je Bůh!!!
              Odříkávám tuhle sračku už léta. Pochopil jsi to?
              Bylo to na tebe. Měl jsem to za ňákej připitomělej
              blábol, kterej odříkam vždycky před tim, než někoho
              rozstřílim na sračku. Ale dneska se mi to rozleželo
              v palici. Říkám si teď, třeba to zanmená, že ty jsi
              ten zlej, a já ten spravedlivej. A tady pan devíti-
              milimetrovej je patýř, kterej chrání můj spravedlivej
              zadek v údolí temnot. A nebo to znamená že ty si ten
              spravedlivej, a já ten pastýř. A zlej a sobeckej je
              svět kolem nás. A to se mi líbí. Bohužel to neni pravda.
              Pravda je, že slabej jsi ty. A já jsem krutovláda těch
              zlejch. Ale já se snažím Ringo. Snažím s ejak můžu být
              pastýřem! ... Běžte.

Vincent       Myslim, že už by jsme měli vypadnout.

Jules         Jó, celkem dobrej nápad.


        ----------------------------- KONEC -----------------------------


Jiri Pavlicek (c) 2000 Ratcatcher (mujweb.cz/www/pulpfiction) ratcatcher@seznam.cz